సుఖమణి సాహిబ్

(పేజీ: 19)


ਅਪਨੀ ਪਰਤੀਤਿ ਆਪ ਹੀ ਖੋਵੈ ॥
apanee parateet aap hee khovai |

తన విశ్వసనీయతను తానే నాశనం చేసుకుంటాడు.

ਬਹੁਰਿ ਉਸ ਕਾ ਬਿਸ੍ਵਾਸੁ ਨ ਹੋਵੈ ॥
bahur us kaa bisvaas na hovai |

మరియు అతడు మరల విశ్వసించబడడు.

ਜਿਸ ਕੀ ਬਸਤੁ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਰਾਖੈ ॥
jis kee basat tis aagai raakhai |

భగవంతునికి అర్పించినప్పుడు, భగవంతునికి చెందినది,

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਆਗਿਆ ਮਾਨੈ ਮਾਥੈ ॥
prabh kee aagiaa maanai maathai |

మరియు ఇష్టపూర్వకంగా దేవుని ఆజ్ఞకు కట్టుబడి,

ਉਸ ਤੇ ਚਉਗੁਨ ਕਰੈ ਨਿਹਾਲੁ ॥
aus te chaugun karai nihaal |

ప్రభువు అతనిని నాలుగు రెట్లు సంతోషపరచును.

ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬੁ ਸਦਾ ਦਇਆਲੁ ॥੨॥
naanak saahib sadaa deaal |2|

ఓ నానక్, మా ప్రభువు మరియు గురువు ఎప్పటికీ దయగలవాడు. ||2||

ਅਨਿਕ ਭਾਤਿ ਮਾਇਆ ਕੇ ਹੇਤ ॥
anik bhaat maaeaa ke het |

మాయతో అనుబంధం యొక్క అనేక రూపాలు ఖచ్చితంగా నశించిపోతాయి

ਸਰਪਰ ਹੋਵਤ ਜਾਨੁ ਅਨੇਤ ॥
sarapar hovat jaan anet |

- అవి తాత్కాలికమైనవి అని తెలుసు.

ਬਿਰਖ ਕੀ ਛਾਇਆ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ਲਾਵੈ ॥
birakh kee chhaaeaa siau rang laavai |

ప్రజలు చెట్టు నీడతో ప్రేమలో పడతారు,

ਓਹ ਬਿਨਸੈ ਉਹੁ ਮਨਿ ਪਛੁਤਾਵੈ ॥
oh binasai uhu man pachhutaavai |

మరియు అది గతించినప్పుడు, వారు తమ మనస్సులలో పశ్చాత్తాపపడతారు.

ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਚਾਲਨਹਾਰੁ ॥
jo deesai so chaalanahaar |

ఏది కనిపించినా అది గతించిపోతుంది;

ਲਪਟਿ ਰਹਿਓ ਤਹ ਅੰਧ ਅੰਧਾਰੁ ॥
lapatt rahio tah andh andhaar |

మరియు ఇంకా, అంధులలో గుడ్డివారు దానిని అంటిపెట్టుకుని ఉన్నారు.

ਬਟਾਊ ਸਿਉ ਜੋ ਲਾਵੈ ਨੇਹ ॥
battaaoo siau jo laavai neh |

ప్రయాణిస్తున్న ప్రయాణికుడికి తన ప్రేమను అందించేది

ਤਾ ਕਉ ਹਾਥਿ ਨ ਆਵੈ ਕੇਹ ॥
taa kau haath na aavai keh |

ఈ విధంగా ఆమె చేతికి ఏమీ రాదు.

ਮਨ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸੁਖਦਾਈ ॥
man har ke naam kee preet sukhadaaee |

ఓ మనసా, భగవంతుని నామ ప్రేమ శాంతిని ప్రసాదిస్తుంది.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਲਏ ਲਾਈ ॥੩॥
kar kirapaa naanak aap le laaee |3|

ఓ నానక్, ప్రభువు, తన దయతో, మనలను తనతో ఐక్యం చేస్తాడు. ||3||

ਮਿਥਿਆ ਤਨੁ ਧਨੁ ਕੁਟੰਬੁ ਸਬਾਇਆ ॥
mithiaa tan dhan kuttanb sabaaeaa |

అబద్ధం అంటే శరీరం, సంపద మరియు అన్ని సంబంధాలు.

ਮਿਥਿਆ ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਮਾਇਆ ॥
mithiaa haumai mamataa maaeaa |

అహం, స్వాధీనత మరియు మాయ తప్పు.

ਮਿਥਿਆ ਰਾਜ ਜੋਬਨ ਧਨ ਮਾਲ ॥
mithiaa raaj joban dhan maal |

అబద్ధం అంటే అధికారం, యవ్వనం, సంపద మరియు ఆస్తి.

ਮਿਥਿਆ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਬਿਕਰਾਲ ॥
mithiaa kaam krodh bikaraal |

అబద్ధం లైంగిక కోరిక మరియు క్రూరమైన కోపం.