Jap Ji Sahib

(Faqe: 16)


ਇਕੁ ਸੰਸਾਰੀ ਇਕੁ ਭੰਡਾਰੀ ਇਕੁ ਲਾਏ ਦੀਬਾਣੁ ॥
eik sansaaree ik bhanddaaree ik laae deebaan |

Një, Krijuesi i Botës; Njëri, Mbështetësi; dhe Një, Shkatërrues.

ਜਿਵ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਚਲਾਵੈ ਜਿਵ ਹੋਵੈ ਫੁਰਮਾਣੁ ॥
jiv tis bhaavai tivai chalaavai jiv hovai furamaan |

Ai i bën gjërat të ndodhin sipas Kënaqësisë së Vullnetit të Tij. I tillë është Rendi i Tij Qiellor.

ਓਹੁ ਵੇਖੈ ਓਨਾ ਨਦਰਿ ਨ ਆਵੈ ਬਹੁਤਾ ਏਹੁ ਵਿਡਾਣੁ ॥
ohu vekhai onaa nadar na aavai bahutaa ehu viddaan |

Ai vëzhgon të gjithë, por askush nuk e sheh Atë. Sa e mrekullueshme është kjo!

ਆਦੇਸੁ ਤਿਸੈ ਆਦੇਸੁ ॥
aades tisai aades |

I përkulem Atij, i përulem me përulësi.

ਆਦਿ ਅਨੀਲੁ ਅਨਾਦਿ ਅਨਾਹਤਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਏਕੋ ਵੇਸੁ ॥੩੦॥
aad aneel anaad anaahat jug jug eko ves |30|

Ai Primal, Drita e Pastër, pa fillim, pa fund. Gjatë gjithë epokave, Ai është Një dhe i njëjti. ||30||

ਆਸਣੁ ਲੋਇ ਲੋਇ ਭੰਡਾਰ ॥
aasan loe loe bhanddaar |

Në botë pas botës janë Vendet e Autoritetit të Tij dhe Depot e Tij.

ਜੋ ਕਿਛੁ ਪਾਇਆ ਸੁ ਏਕਾ ਵਾਰ ॥
jo kichh paaeaa su ekaa vaar |

Çfarëdo që futej në to, vendosej aty një herë e përgjithmonë.

ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਸਿਰਜਣਹਾਰੁ ॥
kar kar vekhai sirajanahaar |

Pasi ka krijuar krijimin, Zoti Krijues e vëzhgon atë.

ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਕੀ ਸਾਚੀ ਕਾਰ ॥
naanak sache kee saachee kaar |

O Nanak, e Vërtetë është Krijimi i Zotit të Vërtetë.

ਆਦੇਸੁ ਤਿਸੈ ਆਦੇਸੁ ॥
aades tisai aades |

I përkulem Atij, i përulem me përulësi.

ਆਦਿ ਅਨੀਲੁ ਅਨਾਦਿ ਅਨਾਹਤਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਏਕੋ ਵੇਸੁ ॥੩੧॥
aad aneel anaad anaahat jug jug eko ves |31|

Ai Primal, Drita e Pastër, pa fillim, pa fund. Gjatë gjithë epokave, Ai është Një dhe i njëjti. ||31||

ਇਕ ਦੂ ਜੀਭੌ ਲਖ ਹੋਹਿ ਲਖ ਹੋਵਹਿ ਲਖ ਵੀਸ ॥
eik doo jeebhau lakh hohi lakh hoveh lakh vees |

Sikur të kisha 100,000 gjuhë, dhe këto të shumoheshin njëzet herë më shumë, me secilën gjuhë,

ਲਖੁ ਲਖੁ ਗੇੜਾ ਆਖੀਅਹਿ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਜਗਦੀਸ ॥
lakh lakh gerraa aakheeeh ek naam jagadees |

Do të përsërisja, qindra mijëra herë, Emrin e të Vetmit, Zotit të Gjithësisë.

ਏਤੁ ਰਾਹਿ ਪਤਿ ਪਵੜੀਆ ਚੜੀਐ ਹੋਇ ਇਕੀਸ ॥
et raeh pat pavarreea charreeai hoe ikees |

Përgjatë kësaj rruge drejt Zotit tonë Burri, ne ngjitemi shkallët e shkallës dhe vijmë të bashkohemi me Të.

ਸੁਣਿ ਗਲਾ ਆਕਾਸ ਕੀ ਕੀਟਾ ਆਈ ਰੀਸ ॥
sun galaa aakaas kee keettaa aaee rees |

Dëgjimi i mbretërive eterike, madje edhe krimbat dëshirojnë të kthehen në shtëpi.

ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਪਾਈਐ ਕੂੜੀ ਕੂੜੈ ਠੀਸ ॥੩੨॥
naanak nadaree paaeeai koorree koorrai tthees |32|

O Nanak, me Hirin e Tij Ai është fituar. Të rreme janë mburrjet e të rremëve. ||32||

ਆਖਣਿ ਜੋਰੁ ਚੁਪੈ ਨਹ ਜੋਰੁ ॥
aakhan jor chupai nah jor |

Nuk ka fuqi për të folur, nuk ka fuqi për të heshtur.

ਜੋਰੁ ਨ ਮੰਗਣਿ ਦੇਣਿ ਨ ਜੋਰੁ ॥
jor na mangan den na jor |

Nuk ka fuqi për të lypur, nuk ka fuqi për të dhënë.

ਜੋਰੁ ਨ ਜੀਵਣਿ ਮਰਣਿ ਨਹ ਜੋਰੁ ॥
jor na jeevan maran nah jor |

Nuk ka fuqi për të jetuar, nuk ka fuqi për të vdekur.

ਜੋਰੁ ਨ ਰਾਜਿ ਮਾਲਿ ਮਨਿ ਸੋਰੁ ॥
jor na raaj maal man sor |

Asnjë fuqi për të sunduar, me pasuri dhe fuqi mendore okulte.