جپ جی صاحب

(صفحہ: 16)


ਇਕੁ ਸੰਸਾਰੀ ਇਕੁ ਭੰਡਾਰੀ ਇਕੁ ਲਾਏ ਦੀਬਾਣੁ ॥
eik sansaaree ik bhanddaaree ik laae deebaan |

ایک، دنیا کا خالق؛ ایک، رزق دینے والا؛ اور ایک، تباہ کن۔

ਜਿਵ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਚਲਾਵੈ ਜਿਵ ਹੋਵੈ ਫੁਰਮਾਣੁ ॥
jiv tis bhaavai tivai chalaavai jiv hovai furamaan |

وہ اپنی مرضی کے مطابق چیزوں کو انجام دیتا ہے۔ ایسا اس کا آسمانی حکم ہے۔

ਓਹੁ ਵੇਖੈ ਓਨਾ ਨਦਰਿ ਨ ਆਵੈ ਬਹੁਤਾ ਏਹੁ ਵਿਡਾਣੁ ॥
ohu vekhai onaa nadar na aavai bahutaa ehu viddaan |

وہ سب کو دیکھتا ہے لیکن اسے کوئی نہیں دیکھتا۔ یہ کتنا شاندار ہے!

ਆਦੇਸੁ ਤਿਸੈ ਆਦੇਸੁ ॥
aades tisai aades |

میں اس کے آگے جھکتا ہوں، میں عاجزی سے جھکتا ہوں۔

ਆਦਿ ਅਨੀਲੁ ਅਨਾਦਿ ਅਨਾਹਤਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਏਕੋ ਵੇਸੁ ॥੩੦॥
aad aneel anaad anaahat jug jug eko ves |30|

پہلا، خالص نور، بغیر آغاز، بغیر اختتام۔ تمام عمروں میں وہ ایک ہی ہے۔ ||30||

ਆਸਣੁ ਲੋਇ ਲੋਇ ਭੰਡਾਰ ॥
aasan loe loe bhanddaar |

دنیا کے بعد دنیا پر اس کے اختیارات کی نشستیں اور اس کے گودام ہیں۔

ਜੋ ਕਿਛੁ ਪਾਇਆ ਸੁ ਏਕਾ ਵਾਰ ॥
jo kichh paaeaa su ekaa vaar |

جو کچھ بھی ان میں ڈالا گیا، وہ ایک بار اور ہمیشہ کے لیے وہاں ڈال دیا گیا۔

ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਸਿਰਜਣਹਾਰੁ ॥
kar kar vekhai sirajanahaar |

مخلوق کو پیدا کرنے کے بعد خالق رب اس کی نگرانی کرتا ہے۔

ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਕੀ ਸਾਚੀ ਕਾਰ ॥
naanak sache kee saachee kaar |

اے نانک، سچ ہے سچے رب کی تخلیق۔

ਆਦੇਸੁ ਤਿਸੈ ਆਦੇਸੁ ॥
aades tisai aades |

میں اس کے آگے جھکتا ہوں، میں عاجزی سے جھکتا ہوں۔

ਆਦਿ ਅਨੀਲੁ ਅਨਾਦਿ ਅਨਾਹਤਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਏਕੋ ਵੇਸੁ ॥੩੧॥
aad aneel anaad anaahat jug jug eko ves |31|

پہلا، خالص نور، بغیر آغاز، بغیر اختتام۔ تمام عمروں میں وہ ایک ہی ہے۔ ||31||

ਇਕ ਦੂ ਜੀਭੌ ਲਖ ਹੋਹਿ ਲਖ ਹੋਵਹਿ ਲਖ ਵੀਸ ॥
eik doo jeebhau lakh hohi lakh hoveh lakh vees |

اگر میرے پاس 100,000 زبانیں ہوں، اور پھر ان کو ہر زبان کے ساتھ بیس گنا زیادہ کر دیا جائے،

ਲਖੁ ਲਖੁ ਗੇੜਾ ਆਖੀਅਹਿ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਜਗਦੀਸ ॥
lakh lakh gerraa aakheeeh ek naam jagadees |

میں سینکڑوں ہزار بار دہراؤں گا، ایک کا نام، رب کائنات۔

ਏਤੁ ਰਾਹਿ ਪਤਿ ਪਵੜੀਆ ਚੜੀਐ ਹੋਇ ਇਕੀਸ ॥
et raeh pat pavarreea charreeai hoe ikees |

اپنے شوہر رب کے اس راستے پر، ہم سیڑھی کی سیڑھیاں چڑھتے ہیں، اور اس کے ساتھ ضم ہونے کے لیے آتے ہیں۔

ਸੁਣਿ ਗਲਾ ਆਕਾਸ ਕੀ ਕੀਟਾ ਆਈ ਰੀਸ ॥
sun galaa aakaas kee keettaa aaee rees |

etheric دائروں کی سماعت، یہاں تک کہ کیڑے گھر واپس آنے کے لئے طویل عرصے سے.

ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਪਾਈਐ ਕੂੜੀ ਕੂੜੈ ਠੀਸ ॥੩੨॥
naanak nadaree paaeeai koorree koorrai tthees |32|

اے نانک، اس کے فضل سے وہ ملتا ہے۔ جھوٹے جھوٹے کی گھمنڈیاں ہیں۔ ||32||

ਆਖਣਿ ਜੋਰੁ ਚੁਪੈ ਨਹ ਜੋਰੁ ॥
aakhan jor chupai nah jor |

نہ بولنے کی طاقت، نہ خاموش رہنے کی طاقت۔

ਜੋਰੁ ਨ ਮੰਗਣਿ ਦੇਣਿ ਨ ਜੋਰੁ ॥
jor na mangan den na jor |

نہ مانگنے کی طاقت، نہ دینے کی طاقت۔

ਜੋਰੁ ਨ ਜੀਵਣਿ ਮਰਣਿ ਨਹ ਜੋਰੁ ॥
jor na jeevan maran nah jor |

نہ جینے کی طاقت، نہ مرنے کی طاقت۔

ਜੋਰੁ ਨ ਰਾਜਿ ਮਾਲਿ ਮਨਿ ਸੋਰੁ ॥
jor na raaj maal man sor |

دولت اور مخفی ذہنی طاقتوں کے ساتھ حکومت کرنے کی طاقت نہیں۔