ஜப் ஜீ சாஹிப்

(பக்கம்: 16)


ਇਕੁ ਸੰਸਾਰੀ ਇਕੁ ਭੰਡਾਰੀ ਇਕੁ ਲਾਏ ਦੀਬਾਣੁ ॥
eik sansaaree ik bhanddaaree ik laae deebaan |

ஒன்று, உலகைப் படைத்தவன்; ஒன்று, சஸ்டைனர்; மற்றும் ஒன்று, அழிப்பான்.

ਜਿਵ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਚਲਾਵੈ ਜਿਵ ਹੋਵੈ ਫੁਰਮਾਣੁ ॥
jiv tis bhaavai tivai chalaavai jiv hovai furamaan |

அவர் தனது விருப்பத்தின்படி விஷயங்களைச் செய்கிறார். அவருடைய வான ஒழுங்கு அப்படி.

ਓਹੁ ਵੇਖੈ ਓਨਾ ਨਦਰਿ ਨ ਆਵੈ ਬਹੁਤਾ ਏਹੁ ਵਿਡਾਣੁ ॥
ohu vekhai onaa nadar na aavai bahutaa ehu viddaan |

அவர் அனைவரையும் கவனிக்கிறார், ஆனால் யாரும் அவரைப் பார்ப்பதில்லை. இது எவ்வளவு அற்புதம்!

ਆਦੇਸੁ ਤਿਸੈ ਆਦੇਸੁ ॥
aades tisai aades |

நான் அவரை வணங்குகிறேன், பணிவுடன் வணங்குகிறேன்.

ਆਦਿ ਅਨੀਲੁ ਅਨਾਦਿ ਅਨਾਹਤਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਏਕੋ ਵੇਸੁ ॥੩੦॥
aad aneel anaad anaahat jug jug eko ves |30|

முதன்மையானது, தூய ஒளி, ஆரம்பம் இல்லாத, முடிவு இல்லாதது. எல்லா காலங்களிலும், அவர் ஒருவரே. ||30||

ਆਸਣੁ ਲੋਇ ਲੋਇ ਭੰਡਾਰ ॥
aasan loe loe bhanddaar |

உலகத்திற்குப் பிறகு அவரது அதிகார இருக்கைகள் மற்றும் அவரது ஸ்டோர்ஹவுஸ்கள் உள்ளன.

ਜੋ ਕਿਛੁ ਪਾਇਆ ਸੁ ਏਕਾ ਵਾਰ ॥
jo kichh paaeaa su ekaa vaar |

அவற்றில் எது போடப்பட்டதோ, அது ஒருமுறை மற்றும் அனைவருக்கும் வைக்கப்பட்டது.

ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਸਿਰਜਣਹਾਰੁ ॥
kar kar vekhai sirajanahaar |

படைப்பைப் படைத்து, படைப்பாளியான இறைவன் அதைக் கண்காணிக்கிறான்.

ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਕੀ ਸਾਚੀ ਕਾਰ ॥
naanak sache kee saachee kaar |

ஓ நானக், உண்மைதான் உண்மையான இறைவனின் படைப்பு.

ਆਦੇਸੁ ਤਿਸੈ ਆਦੇਸੁ ॥
aades tisai aades |

நான் அவரை வணங்குகிறேன், பணிவுடன் வணங்குகிறேன்.

ਆਦਿ ਅਨੀਲੁ ਅਨਾਦਿ ਅਨਾਹਤਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਏਕੋ ਵੇਸੁ ॥੩੧॥
aad aneel anaad anaahat jug jug eko ves |31|

முதன்மையானது, தூய ஒளி, ஆரம்பம் இல்லாத, முடிவு இல்லாதது. எல்லா காலங்களிலும், அவர் ஒருவரே. ||31||

ਇਕ ਦੂ ਜੀਭੌ ਲਖ ਹੋਹਿ ਲਖ ਹੋਵਹਿ ਲਖ ਵੀਸ ॥
eik doo jeebhau lakh hohi lakh hoveh lakh vees |

என்னிடம் 1,00,000 நாக்குகள் இருந்தால், அவை ஒவ்வொரு நாக்கிலும் இருபது மடங்கு அதிகமாகப் பெருகினால்,

ਲਖੁ ਲਖੁ ਗੇੜਾ ਆਖੀਅਹਿ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਜਗਦੀਸ ॥
lakh lakh gerraa aakheeeh ek naam jagadees |

நான் நூறாயிரக்கணக்கான முறை மீண்டும் சொல்கிறேன், ஒருவரின் பெயரை, பிரபஞ்சத்தின் இறைவன்.

ਏਤੁ ਰਾਹਿ ਪਤਿ ਪਵੜੀਆ ਚੜੀਐ ਹੋਇ ਇਕੀਸ ॥
et raeh pat pavarreea charreeai hoe ikees |

இந்த பாதையில் எங்கள் கணவன் இறைவனுக்கு, நாங்கள் ஏணியின் படிகளில் ஏறி, அவருடன் இணைகிறோம்.

ਸੁਣਿ ਗਲਾ ਆਕਾਸ ਕੀ ਕੀਟਾ ਆਈ ਰੀਸ ॥
sun galaa aakaas kee keettaa aaee rees |

ஈதெரிக் சாம்ராஜ்யங்களைப் பற்றி கேள்விப்பட்டால், புழுக்கள் கூட வீட்டிற்கு திரும்பி வர ஏங்குகின்றன.

ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਪਾਈਐ ਕੂੜੀ ਕੂੜੈ ਠੀਸ ॥੩੨॥
naanak nadaree paaeeai koorree koorrai tthees |32|

ஓ நானக், அவருடைய அருளால் அவர் பெறப்பட்டார். பொய் என்பது பொய்யின் பெருமைகள். ||32||

ਆਖਣਿ ਜੋਰੁ ਚੁਪੈ ਨਹ ਜੋਰੁ ॥
aakhan jor chupai nah jor |

பேசும் சக்தியும் இல்லை, மௌனமாக இருக்க சக்தியும் இல்லை.

ਜੋਰੁ ਨ ਮੰਗਣਿ ਦੇਣਿ ਨ ਜੋਰੁ ॥
jor na mangan den na jor |

பிச்சையெடுக்கும் சக்தியும் இல்லை, கொடுக்கவும் சக்தியும் இல்லை.

ਜੋਰੁ ਨ ਜੀਵਣਿ ਮਰਣਿ ਨਹ ਜੋਰੁ ॥
jor na jeevan maran nah jor |

வாழ சக்தி இல்லை, இறக்கும் சக்தி இல்லை.

ਜੋਰੁ ਨ ਰਾਜਿ ਮਾਲਿ ਮਨਿ ਸੋਰੁ ॥
jor na raaj maal man sor |

செல்வம் மற்றும் அமானுஷ்ய மனோ சக்தியுடன் ஆட்சி செய்ய அதிகாரம் இல்லை.