ਸਮਰਥ ਗੁਰੂ ਸਿਰਿ ਹਥੁ ਧਰੵਉ ॥
samarath guroo sir hath dharyau |

تمام طاقتور گرو منهنجي مٿي تي پنهنجو هٿ رکيو.

ਗੁਰਿ ਕੀਨੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਅਉ ਜਿਸੁ ਦੇਖਿ ਚਰੰਨ ਅਘੰਨ ਹਰੵਉ ॥
gur keenee kripaa har naam deeo jis dekh charan aghan haryau |

گرو مهربان هو، ۽ مون کي رب جي نالي سان برڪت ڏني. سندس پيرن تي نظر وجهڻ سان، منهنجا گناهه دور ٿي ويا.

ਨਿਸਿ ਬਾਸੁਰ ਏਕ ਸਮਾਨ ਧਿਆਨ ਸੁ ਨਾਮ ਸੁਨੇ ਸੁਤੁ ਭਾਨ ਡਰੵਉ ॥
nis baasur ek samaan dhiaan su naam sune sut bhaan ddaryau |

رات ۽ ڏينهن، گرو هڪ رب تي غور ڪندو آهي؛ سندس نالو ٻڌي موت جو رسول ڊڄي ويو.

ਭਨਿ ਦਾਸ ਸੁ ਆਸ ਜਗਤ੍ਰ ਗੁਰੂ ਕੀ ਪਾਰਸੁ ਭੇਟਿ ਪਰਸੁ ਕਰੵਉ ॥
bhan daas su aas jagatr guroo kee paaras bhett paras karyau |

ائين رب جو ٻانهو چوي ٿو: گرو رام داس پنهنجو عقيدو گرو امر داس ۾ رکيو، دنيا جي گرو؛ فلسفي جي پٿر کي ڇهڻ سان، هو فلسفي جي پٿر ۾ تبديل ٿي ويو.

ਰਾਮਦਾਸੁ ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਸਤਿ ਕੀਯਉ ਸਮਰਥ ਗੁਰੂ ਸਿਰਿ ਹਥੁ ਧਰੵਉ ॥੭॥੧੧॥
raamadaas guroo har sat keeyau samarath guroo sir hath dharyau |7|11|

گرو رام داس رب کي سچو تسليم ڪيو؛ تمام طاقتور گرو پنهنجو هٿ سندس مٿي تي رکيو. ||7||11||

Sri Guru Granth Sahib
شبد جي معلومات

عنوان: سوئے مہلے چوتھے کے
لکڻ وارو: بھٹ نالھ
صفحو: 1400
لائن نمبر: 6 - 8

سوئے مہلے چوتھے کے

گرو رامداس جي مهرباني