جپ جی صاحب

(صفحو: 10)


ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੀ ਆਵਹੁ ਜਾਹੁ ॥੨੦॥
naanak hukamee aavahu jaahu |20|

اي نانڪ، خدا جي حڪم جي حڪم سان، اسين اچون ٿا ۽ ٻيهر جنم وٺن ٿا. ||20||

ਤੀਰਥੁ ਤਪੁ ਦਇਆ ਦਤੁ ਦਾਨੁ ॥
teerath tap deaa dat daan |

زيارت، سخت نظم و ضبط، شفقت ۽ خيرات

ਜੇ ਕੋ ਪਾਵੈ ਤਿਲ ਕਾ ਮਾਨੁ ॥
je ko paavai til kaa maan |

اهي، پنهنجي طرفان، صرف هڪ ذرو آڻيندا آهن.

ਸੁਣਿਆ ਮੰਨਿਆ ਮਨਿ ਕੀਤਾ ਭਾਉ ॥
suniaa maniaa man keetaa bhaau |

دل ۾ پيار ۽ عاجزي سان ٻڌي ۽ مڃڻ،

ਅੰਤਰਗਤਿ ਤੀਰਥਿ ਮਲਿ ਨਾਉ ॥
antaragat teerath mal naau |

پاڻ کي نالي سان صاف ڪريو، مقدس مزار تي اندر اندر.

ਸਭਿ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਮੈ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
sabh gun tere mai naahee koe |

سڀ خوبيون تنهنجون آهن، رب، مون وٽ ڪوبه ڪونهي.

ਵਿਣੁ ਗੁਣ ਕੀਤੇ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥
vin gun keete bhagat na hoe |

فضيلت کان سواءِ ڪا به عبادت نه آهي.

ਸੁਅਸਤਿ ਆਥਿ ਬਾਣੀ ਬਰਮਾਉ ॥
suasat aath baanee baramaau |

مان دنيا جي رب کي، سندس ڪلام کي، برهما جي خالق کي سجدو ڪريان ٿو.

ਸਤਿ ਸੁਹਾਣੁ ਸਦਾ ਮਨਿ ਚਾਉ ॥
sat suhaan sadaa man chaau |

هو خوبصورت، سچو ۽ ابدي خوشين وارو آهي.

ਕਵਣੁ ਸੁ ਵੇਲਾ ਵਖਤੁ ਕਵਣੁ ਕਵਣ ਥਿਤਿ ਕਵਣੁ ਵਾਰੁ ॥
kavan su velaa vakhat kavan kavan thit kavan vaar |

اهو ڪهڙو وقت هو، ۽ اهو لمحو ڇا هو؟ اهو ڏينهن ڪهڙو هو ۽ ڪهڙي تاريخ هئي؟

ਕਵਣਿ ਸਿ ਰੁਤੀ ਮਾਹੁ ਕਵਣੁ ਜਿਤੁ ਹੋਆ ਆਕਾਰੁ ॥
kavan si rutee maahu kavan jit hoaa aakaar |

اها ڪهڙي موسم هئي، ۽ اهو ڪهڙو مهينو هو، جڏهن ڪائنات پيدا ٿي هئي؟

ਵੇਲ ਨ ਪਾਈਆ ਪੰਡਤੀ ਜਿ ਹੋਵੈ ਲੇਖੁ ਪੁਰਾਣੁ ॥
vel na paaeea panddatee ji hovai lekh puraan |

پنڊتن، مذهبي عالمن کي اهو وقت نه ٿو ملي، جيتوڻيڪ اهو پراڻن ۾ لکيل آهي.

ਵਖਤੁ ਨ ਪਾਇਓ ਕਾਦੀਆ ਜਿ ਲਿਖਨਿ ਲੇਖੁ ਕੁਰਾਣੁ ॥
vakhat na paaeio kaadeea ji likhan lekh kuraan |

ان وقت جي قاضين کي خبر نه آهي، جيڪي قرآن پڙهن ٿا.

ਥਿਤਿ ਵਾਰੁ ਨਾ ਜੋਗੀ ਜਾਣੈ ਰੁਤਿ ਮਾਹੁ ਨਾ ਕੋਈ ॥
thit vaar naa jogee jaanai rut maahu naa koee |

يوگين کي نه ڏينهن ۽ تاريخ معلوم آهي، نه ئي مهينو يا موسم.

ਜਾ ਕਰਤਾ ਸਿਰਠੀ ਕਉ ਸਾਜੇ ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਸੋਈ ॥
jaa karataa siratthee kau saaje aape jaanai soee |

جنهن خالق هن مخلوق کي پيدا ڪيو آهي- اهو ئي پاڻ ڄاڻي ٿو.

ਕਿਵ ਕਰਿ ਆਖਾ ਕਿਵ ਸਾਲਾਹੀ ਕਿਉ ਵਰਨੀ ਕਿਵ ਜਾਣਾ ॥
kiv kar aakhaa kiv saalaahee kiau varanee kiv jaanaa |

اسان هن جي باري ۾ ڪيئن ڳالهائي سگهون ٿا؟ اسان ڪيئن سندس ساراهه ڪري سگهون ٿا؟ اسان هن کي ڪيئن بيان ڪري سگهون ٿا؟ اسان هن کي ڪيئن سڃاڻي سگهون ٿا؟

ਨਾਨਕ ਆਖਣਿ ਸਭੁ ਕੋ ਆਖੈ ਇਕ ਦੂ ਇਕੁ ਸਿਆਣਾ ॥
naanak aakhan sabh ko aakhai ik doo ik siaanaa |

اي نانڪ، هرڪو هن جي باري ۾ ڳالهائيندو آهي، هر هڪ باقي کان وڌيڪ عقلمند آهي.

ਵਡਾ ਸਾਹਿਬੁ ਵਡੀ ਨਾਈ ਕੀਤਾ ਜਾ ਕਾ ਹੋਵੈ ॥
vaddaa saahib vaddee naaee keetaa jaa kaa hovai |

وڏو آهي مالڪ، وڏو آهي سندس نالو. جيڪو ڪجهه ٿئي ٿو سو سندس مرضي مطابق ٿئي ٿو.

ਨਾਨਕ ਜੇ ਕੋ ਆਪੌ ਜਾਣੈ ਅਗੈ ਗਇਆ ਨ ਸੋਹੈ ॥੨੧॥
naanak je ko aapau jaanai agai geaa na sohai |21|

اي نانڪ، جيڪو سڀ ڪجهه ڄاڻڻ جي دعوي ڪري ٿو، اهو آخرت ۾ دنيا ۾ نه سينگاريو ويندو. ||21||

ਪਾਤਾਲਾ ਪਾਤਾਲ ਲਖ ਆਗਾਸਾ ਆਗਾਸ ॥
paataalaa paataal lakh aagaasaa aagaas |

هيٺيون دنياون آهن هيٺيون دنياون، ۽ سوين هزارين آسماني دنياون مٿي.