آسا کی وار

(انگ: 4)


ਨਾਨਕ ਜੀਅ ਉਪਾਇ ਕੈ ਲਿਖਿ ਨਾਵੈ ਧਰਮੁ ਬਹਾਲਿਆ ॥
naanak jeea upaae kai likh naavai dharam bahaaliaa |

ہے نانک! جیواں نوں پیدا کر کے پرماتما نے دھرم-راج نوں (اہناں دے سر تے) مکرر کیتا ہویا ہے کِ جیواں دے کیتے کرماں دا لیکھا لکھدا رہے۔

ਓਥੈ ਸਚੇ ਹੀ ਸਚਿ ਨਿਬੜੈ ਚੁਣਿ ਵਖਿ ਕਢੇ ਜਜਮਾਲਿਆ ॥
othai sache hee sach nibarrai chun vakh kadte jajamaaliaa |

دھرم-راج دی کچہری وچ نرول سچّ دوارا (جیواں دے کرماں دا) نبیڑا ہندا ہے (بھاو، اوتھے نبیڑے دا ماپ 'نرول سچُ' ہے، جنھاں دے پلے 'سچُ' ہندا ہے اہناں نوں آدر ملدا ہے تے) مند-کرمی جیو چن کے وکھرے کیتے جاندے ہن۔

ਥਾਉ ਨ ਪਾਇਨਿ ਕੂੜਿਆਰ ਮੁਹ ਕਾਲੑੈ ਦੋਜਕਿ ਚਾਲਿਆ ॥
thaau na paaein koorriaar muh kaalaai dojak chaaliaa |

کوڑ ٹھگی کرن والے جیواں نوں اوتھے ٹکانا نہیں ملدا؛ کالا مونہ کر کے اہناں نوں دوزک وچ دھکیا جاندا ہے۔

ਤੇਰੈ ਨਾਇ ਰਤੇ ਸੇ ਜਿਣਿ ਗਏ ਹਾਰਿ ਗਏ ਸਿ ਠਗਣ ਵਾਲਿਆ ॥
terai naae rate se jin ge haar ge si tthagan vaaliaa |

(ہے پربھو!) جو منکھّ تیرے نام وچ رنگے ہوئے ہن، اہ (ایتھوں) بازی جتّ کے جاندے ہن تے ٹھگی کرن والے بندے (منکھا جنم دی بازی) ہار کے جاندے ہن۔

ਲਿਖਿ ਨਾਵੈ ਧਰਮੁ ਬਹਾਲਿਆ ॥੨॥
likh naavai dharam bahaaliaa |2|

(توں، ہے پربھو!) دھرم-راج نوں (جیواں دے کیتے کرماں دا) لیکھا لکھن واستے (اہناں دے اتے) مکرر کیتا ہویا ہے ۔۔2۔۔

ਹਮ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧ ਸਰਣਾਗਤੀ ਮਿਲੁ ਗੋਵਿੰਦ ਰੰਗਾ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
ham moorakh mugadh saranaagatee mil govind rangaa raam raaje |

ہے بیئنت کوتکاں دے مالک گووند! (سانوں) مل، اسیں مورکھ بے-سمجھ تیری سرن آئے ہاں۔

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਇਕ ਮੰਗਾ ॥
gur poorai har paaeaa har bhagat ik mangaa |

میں (گرو پاسوں) پرماتما دی بھگتی (دی داتِ) منگدا ہاں (کیونکِ) پورے گرو دی راہیں ہی پرماتما مل سکدا ہے۔

ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਬਦਿ ਵਿਗਾਸਿਆ ਜਪਿ ਅਨਤ ਤਰੰਗਾ ॥
meraa man tan sabad vigaasiaa jap anat tarangaa |

گرو دے شبد دی راہیں بیئنت لہراں والے (سمندر-پربھو) نوں سمر کے میرا من کھڑ پیا ہے، میرا ہردا پرپھلت ہو گیا ہے۔

ਮਿਲਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਨਾਨਕ ਸਤਸੰਗਾ ॥੩॥
mil sant janaa har paaeaa naanak satasangaa |3|

ہے نانک! (آکھ-) سنت جناں نوں مل کے سنتاں دی سنگتِ وچ میں پرماتما نوں لبھّ لیا ہے ۔۔3۔۔

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

سلوک م 1 ۔۔

ਵਿਸਮਾਦੁ ਨਾਦ ਵਿਸਮਾਦੁ ਵੇਦ ॥
visamaad naad visamaad ved |

کئی ناد تے کئی وید؛

ਵਿਸਮਾਦੁ ਜੀਅ ਵਿਸਮਾਦੁ ਭੇਦ ॥
visamaad jeea visamaad bhed |

بیئنت جیو تے جیواں دے کئی بھید؛

ਵਿਸਮਾਦੁ ਰੂਪ ਵਿਸਮਾਦੁ ਰੰਗ ॥
visamaad roop visamaad rang |

جیواں دے تے ہور پدارتھاں دے کئی روپ تے کئی رنگ

ਵਿਸਮਾਦੁ ਨਾਗੇ ਫਿਰਹਿ ਜੰਤ ॥
visamaad naage fireh jant |

کئی جنت (سدا) ننگے ہی پھر رہے ہن؛ اہ سبھ کجھ ویکھ کے وسماد اوستھا بن رہی ہے۔

ਵਿਸਮਾਦੁ ਪਉਣੁ ਵਿਸਮਾਦੁ ਪਾਣੀ ॥
visamaad paun visamaad paanee |

کتے پؤن ہے اتے کتے پانی ہے،

ਵਿਸਮਾਦੁ ਅਗਨੀ ਖੇਡਹਿ ਵਿਡਾਣੀ ॥
visamaad aganee kheddeh viddaanee |

کتے کئی اگنیاں اچرج کھیڈاں کر رہیاں ہن؛

ਵਿਸਮਾਦੁ ਧਰਤੀ ਵਿਸਮਾਦੁ ਖਾਣੀ ॥
visamaad dharatee visamaad khaanee |

دھرتی تے دھرتی دے جیواں دی اتپتی دیاں چار کھانیاں

ਵਿਸਮਾਦੁ ਸਾਦਿ ਲਗਹਿ ਪਰਾਣੀ ॥
visamaad saad lageh paraanee |

جیو پدارتھاں دے سواد وچ لگّ رہے ہن؛ اہ کدرت ویکھ کے من وچ تھراہٹ پیدا ہو رہی ہے۔

ਵਿਸਮਾਦੁ ਸੰਜੋਗੁ ਵਿਸਮਾਦੁ ਵਿਜੋਗੁ ॥
visamaad sanjog visamaad vijog |

کتے جیواں دا میل ہے، کتے وچھوڑا ہے؛

ਵਿਸਮਾਦੁ ਭੁਖ ਵਿਸਮਾਦੁ ਭੋਗੁ ॥
visamaad bhukh visamaad bhog |

کتے بھکھّ (ستا رہی ہے)، کتے پدارتھاں دا بھوگ ہے (بھاو، کتے کئی پدارتھ چھکے جا رہے ہن)،