ಆಸಾ ಕೀ ವಾರ್

(ಪುಟ: 4)


ਨਾਨਕ ਜੀਅ ਉਪਾਇ ਕੈ ਲਿਖਿ ਨਾਵੈ ਧਰਮੁ ਬਹਾਲਿਆ ॥
naanak jeea upaae kai likh naavai dharam bahaaliaa |

ಓ ನಾನಕ್, ಆತ್ಮಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದ ನಂತರ, ಅವರ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಓದಲು ಮತ್ತು ದಾಖಲಿಸಲು ಭಗವಂತ ಧರ್ಮದ ನೀತಿವಂತ ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿದನು.

ਓਥੈ ਸਚੇ ਹੀ ਸਚਿ ਨਿਬੜੈ ਚੁਣਿ ਵਖਿ ਕਢੇ ਜਜਮਾਲਿਆ ॥
othai sache hee sach nibarrai chun vakh kadte jajamaaliaa |

ಅಲ್ಲಿ, ಸತ್ಯವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಸತ್ಯವೆಂದು ನಿರ್ಣಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ; ಪಾಪಿಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ ಬೇರ್ಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਥਾਉ ਨ ਪਾਇਨਿ ਕੂੜਿਆਰ ਮੁਹ ਕਾਲੑੈ ਦੋਜਕਿ ਚਾਲਿਆ ॥
thaau na paaein koorriaar muh kaalaai dojak chaaliaa |

ಸುಳ್ಳಿಗೆ ಅಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲ, ಮತ್ತು ಅವರು ತಮ್ಮ ಮುಖಗಳನ್ನು ಕಪ್ಪಾಗಿಸಿ ನರಕಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತಾರೆ.

ਤੇਰੈ ਨਾਇ ਰਤੇ ਸੇ ਜਿਣਿ ਗਏ ਹਾਰਿ ਗਏ ਸਿ ਠਗਣ ਵਾਲਿਆ ॥
terai naae rate se jin ge haar ge si tthagan vaaliaa |

ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ತುಂಬಿರುವವರು ಗೆಲ್ಲುತ್ತಾರೆ, ಆದರೆ ಮೋಸಗಾರರು ಸೋಲುತ್ತಾರೆ.

ਲਿਖਿ ਨਾਵੈ ਧਰਮੁ ਬਹਾਲਿਆ ॥੨॥
likh naavai dharam bahaaliaa |2|

ಲೆಕ್ಕಗಳನ್ನು ಓದಲು ಮತ್ತು ದಾಖಲಿಸಲು ಭಗವಂತನು ಧರ್ಮದ ನೀತಿವಂತ ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿದನು. ||2||

ਹਮ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧ ਸਰਣਾਗਤੀ ਮਿਲੁ ਗੋਵਿੰਦ ਰੰਗਾ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
ham moorakh mugadh saranaagatee mil govind rangaa raam raaje |

ನಾನು ಮೂರ್ಖ ಮತ್ತು ಅಜ್ಞಾನಿ, ಆದರೆ ನಾನು ಅವನ ಅಭಯಾರಣ್ಯಕ್ಕೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ; ನಾನು ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳಲಿ, ಓ ಲಾರ್ಡ್ ಕಿಂಗ್.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਇਕ ਮੰਗਾ ॥
gur poorai har paaeaa har bhagat ik mangaa |

ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುವಿನ ಮೂಲಕ, ನಾನು ಭಗವಂತನನ್ನು ಪಡೆದಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ಭಕ್ತಿಯ ಏಕೈಕ ಅನುಗ್ರಹಕ್ಕಾಗಿ ನಾನು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ.

ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਬਦਿ ਵਿਗਾਸਿਆ ਜਪਿ ਅਨਤ ਤਰੰਗਾ ॥
meraa man tan sabad vigaasiaa jap anat tarangaa |

ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹವು ಶಾಬಾದ್ ಪದದ ಮೂಲಕ ಅರಳುತ್ತದೆ; ನಾನು ಅನಂತ ಅಲೆಗಳ ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਮਿਲਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਨਾਨਕ ਸਤਸੰਗਾ ॥੩॥
mil sant janaa har paaeaa naanak satasangaa |3|

ವಿನಮ್ರ ಸಂತರನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಿ, ನಾನಕ್ ನಿಜವಾದ ಸಭೆಯಾದ ಸತ್ ಸಂಗತ್‌ನಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ||3||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

ಸಲೋಕ್, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਵਿਸਮਾਦੁ ਨਾਦ ਵਿਸਮਾਦੁ ਵੇਦ ॥
visamaad naad visamaad ved |

ನಾಡಿನ ಧ್ವನಿಪ್ರವಾಹ ಅದ್ಭುತವಾಗಿದೆ, ವೇದಗಳ ಜ್ಞಾನ ಅದ್ಭುತವಾಗಿದೆ.

ਵਿਸਮਾਦੁ ਜੀਅ ਵਿਸਮਾਦੁ ਭੇਦ ॥
visamaad jeea visamaad bhed |

ಜೀವಿಗಳು ಅದ್ಭುತವಾಗಿವೆ, ಜಾತಿಗಳು ಅದ್ಭುತವಾಗಿವೆ.

ਵਿਸਮਾਦੁ ਰੂਪ ਵਿਸਮਾਦੁ ਰੰਗ ॥
visamaad roop visamaad rang |

ರೂಪಗಳು ಅದ್ಭುತ, ಬಣ್ಣಗಳು ಅದ್ಭುತ.

ਵਿਸਮਾਦੁ ਨਾਗੇ ਫਿਰਹਿ ਜੰਤ ॥
visamaad naage fireh jant |

ಬೆತ್ತಲೆಯಾಗಿ ಸುತ್ತಾಡುವ ಜೀವಿಗಳು ಅದ್ಭುತವಾಗಿವೆ.

ਵਿਸਮਾਦੁ ਪਉਣੁ ਵਿਸਮਾਦੁ ਪਾਣੀ ॥
visamaad paun visamaad paanee |

ಗಾಳಿ ಅದ್ಭುತವಾಗಿದೆ, ನೀರು ಅದ್ಭುತವಾಗಿದೆ.

ਵਿਸਮਾਦੁ ਅਗਨੀ ਖੇਡਹਿ ਵਿਡਾਣੀ ॥
visamaad aganee kheddeh viddaanee |

ಅದ್ಭುತವಾದ ಬೆಂಕಿಯು ಅದ್ಭುತಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತದೆ.

ਵਿਸਮਾਦੁ ਧਰਤੀ ਵਿਸਮਾਦੁ ਖਾਣੀ ॥
visamaad dharatee visamaad khaanee |

ಭೂಮಿಯು ಅದ್ಭುತವಾಗಿದೆ, ಸೃಷ್ಟಿಯ ಮೂಲಗಳು ಅದ್ಭುತವಾಗಿದೆ.

ਵਿਸਮਾਦੁ ਸਾਦਿ ਲਗਹਿ ਪਰਾਣੀ ॥
visamaad saad lageh paraanee |

ಮನುಷ್ಯರು ಅಂಟಿಕೊಂಡಿರುವ ಅಭಿರುಚಿಗಳು ಅದ್ಭುತವಾಗಿವೆ.

ਵਿਸਮਾਦੁ ਸੰਜੋਗੁ ਵਿਸਮਾਦੁ ਵਿਜੋਗੁ ॥
visamaad sanjog visamaad vijog |

ಅದ್ಭುತವೆಂದರೆ ಒಕ್ಕೂಟ, ಮತ್ತು ಅದ್ಭುತವೆಂದರೆ ಪ್ರತ್ಯೇಕತೆ.

ਵਿਸਮਾਦੁ ਭੁਖ ਵਿਸਮਾਦੁ ਭੋਗੁ ॥
visamaad bhukh visamaad bhog |

ಅದ್ಭುತವೆಂದರೆ ಹಸಿವು, ಅದ್ಭುತವೆಂದರೆ ತೃಪ್ತಿ.