ആസാ കീ വർ

(പേജ്: 4)


ਨਾਨਕ ਜੀਅ ਉਪਾਇ ਕੈ ਲਿਖਿ ਨਾਵੈ ਧਰਮੁ ਬਹਾਲਿਆ ॥
naanak jeea upaae kai likh naavai dharam bahaaliaa |

ഓ നാനാക്ക്, ആത്മാക്കളെ സൃഷ്ടിച്ച ശേഷം, അവരുടെ കണക്കുകൾ വായിക്കാനും രേഖപ്പെടുത്താനും ഭഗവാൻ ധർമ്മത്തിൻ്റെ നീതിമാനായ ജഡ്ജിയെ പ്രതിഷ്ഠിച്ചു.

ਓਥੈ ਸਚੇ ਹੀ ਸਚਿ ਨਿਬੜੈ ਚੁਣਿ ਵਖਿ ਕਢੇ ਜਜਮਾਲਿਆ ॥
othai sache hee sach nibarrai chun vakh kadte jajamaaliaa |

അവിടെ, സത്യം മാത്രമേ സത്യമെന്ന് വിധിക്കപ്പെടുന്നു; പാപികളെ തിരഞ്ഞെടുത്ത് വേർപെടുത്തുന്നു.

ਥਾਉ ਨ ਪਾਇਨਿ ਕੂੜਿਆਰ ਮੁਹ ਕਾਲੑੈ ਦੋਜਕਿ ਚਾਲਿਆ ॥
thaau na paaein koorriaar muh kaalaai dojak chaaliaa |

കള്ളത്തിന് അവിടെ സ്ഥാനമില്ല, അവർ മുഖം കറുപ്പിച്ച് നരകത്തിലേക്ക് പോകുന്നു.

ਤੇਰੈ ਨਾਇ ਰਤੇ ਸੇ ਜਿਣਿ ਗਏ ਹਾਰਿ ਗਏ ਸਿ ਠਗਣ ਵਾਲਿਆ ॥
terai naae rate se jin ge haar ge si tthagan vaaliaa |

നിങ്ങളുടെ നാമത്തിൽ മുഴുകിയവർ വിജയിക്കുന്നു, വഞ്ചകർ തോൽക്കുന്നു.

ਲਿਖਿ ਨਾਵੈ ਧਰਮੁ ਬਹਾਲਿਆ ॥੨॥
likh naavai dharam bahaaliaa |2|

കണക്കുകൾ വായിക്കാനും രേഖപ്പെടുത്താനും ഭഗവാൻ ധർമ്മത്തിൻ്റെ നീതിമാനായ ജഡ്ജിയെ പ്രതിഷ്ഠിച്ചു. ||2||

ਹਮ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧ ਸਰਣਾਗਤੀ ਮਿਲੁ ਗੋਵਿੰਦ ਰੰਗਾ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
ham moorakh mugadh saranaagatee mil govind rangaa raam raaje |

ഞാൻ മൂഢനും അജ്ഞനുമാണ്, എന്നാൽ ഞാൻ അവൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ എത്തിയിരിക്കുന്നു; കർത്താവായ രാജാവേ, പ്രപഞ്ചനാഥൻ്റെ സ്നേഹത്തിൽ ഞാൻ ലയിക്കട്ടെ.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਇਕ ਮੰਗਾ ॥
gur poorai har paaeaa har bhagat ik mangaa |

തികഞ്ഞ ഗുരുവിലൂടെ ഞാൻ ഭഗവാനെ പ്രാപിച്ചു, ഭഗവാനോടുള്ള ഭക്തിയുടെ ഏക അനുഗ്രഹത്തിനായി ഞാൻ അപേക്ഷിക്കുന്നു.

ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਬਦਿ ਵਿਗਾਸਿਆ ਜਪਿ ਅਨਤ ਤਰੰਗਾ ॥
meraa man tan sabad vigaasiaa jap anat tarangaa |

ശബാദിൻ്റെ വചനത്തിലൂടെ എൻ്റെ മനസ്സും ശരീരവും പൂക്കുന്നു; അനന്തമായ തരംഗങ്ങളുടെ ഭഗവാനെ ഞാൻ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਮਿਲਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਨਾਨਕ ਸਤਸੰਗਾ ॥੩॥
mil sant janaa har paaeaa naanak satasangaa |3|

വിനീതരായ സന്യാസിമാരുമായി കണ്ടുമുട്ടിയ നാനാക്ക്, യഥാർത്ഥ സഭയായ സത് സംഗത്തിൽ ഭഗവാനെ കണ്ടെത്തുന്നു. ||3||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

സലോക്, ആദ്യ മെഹൽ:

ਵਿਸਮਾਦੁ ਨਾਦ ਵਿਸਮਾਦੁ ਵੇਦ ॥
visamaad naad visamaad ved |

നാടിൻ്റെ ശബ്ദപ്രവാഹം അത്ഭുതകരമാണ്, വേദങ്ങളെക്കുറിച്ചുള്ള അറിവ് അതിശയകരമാണ്.

ਵਿਸਮਾਦੁ ਜੀਅ ਵਿਸਮਾਦੁ ਭੇਦ ॥
visamaad jeea visamaad bhed |

ജീവികൾ അത്ഭുതകരമാണ്, ജീവിവർഗങ്ങൾ അത്ഭുതകരമാണ്.

ਵਿਸਮਾਦੁ ਰੂਪ ਵਿਸਮਾਦੁ ਰੰਗ ॥
visamaad roop visamaad rang |

രൂപങ്ങൾ അതിശയകരമാണ്, നിറങ്ങൾ അതിശയകരമാണ്.

ਵਿਸਮਾਦੁ ਨਾਗੇ ਫਿਰਹਿ ਜੰਤ ॥
visamaad naage fireh jant |

നഗ്നരായി അലഞ്ഞുതിരിയുന്ന ജീവികൾ അത്ഭുതകരമാണ്.

ਵਿਸਮਾਦੁ ਪਉਣੁ ਵਿਸਮਾਦੁ ਪਾਣੀ ॥
visamaad paun visamaad paanee |

കാറ്റ് അത്ഭുതകരമാണ്, വെള്ളം അത്ഭുതകരമാണ്.

ਵਿਸਮਾਦੁ ਅਗਨੀ ਖੇਡਹਿ ਵਿਡਾਣੀ ॥
visamaad aganee kheddeh viddaanee |

അത്ഭുതകരമായ തീയാണ്, അത് അത്ഭുതങ്ങൾ പ്രവർത്തിക്കുന്നു.

ਵਿਸਮਾਦੁ ਧਰਤੀ ਵਿਸਮਾਦੁ ਖਾਣੀ ॥
visamaad dharatee visamaad khaanee |

ഭൂമി അത്ഭുതകരമാണ്, സൃഷ്ടിയുടെ ഉറവിടങ്ങൾ അതിശയകരമാണ്.

ਵਿਸਮਾਦੁ ਸਾਦਿ ਲਗਹਿ ਪਰਾਣੀ ॥
visamaad saad lageh paraanee |

മനുഷ്യർ ചേർന്നിരിക്കുന്ന രുചികൾ അതിശയകരമാണ്.

ਵਿਸਮਾਦੁ ਸੰਜੋਗੁ ਵਿਸਮਾਦੁ ਵਿਜੋਗੁ ॥
visamaad sanjog visamaad vijog |

അത്ഭുതമാണ് ഐക്യം, അത്ഭുതമാണ് വേർപിരിയൽ.

ਵਿਸਮਾਦੁ ਭੁਖ ਵਿਸਮਾਦੁ ਭੋਗੁ ॥
visamaad bhukh visamaad bhog |

വിശപ്പ് അതിശയകരമാണ്, സംതൃപ്തി അതിശയകരമാണ്.