আসা কি বার

(পৃষ্ঠা: 4)


ਨਾਨਕ ਜੀਅ ਉਪਾਇ ਕੈ ਲਿਖਿ ਨਾਵੈ ਧਰਮੁ ਬਹਾਲਿਆ ॥
naanak jeea upaae kai likh naavai dharam bahaaliaa |

হে নানক, আত্মাদের সৃষ্টি করে, ভগবান ধর্মের ধার্মিক বিচারককে তাদের হিসাব পড়ার এবং রেকর্ড করার জন্য স্থাপন করেছেন।

ਓਥੈ ਸਚੇ ਹੀ ਸਚਿ ਨਿਬੜੈ ਚੁਣਿ ਵਖਿ ਕਢੇ ਜਜਮਾਲਿਆ ॥
othai sache hee sach nibarrai chun vakh kadte jajamaaliaa |

সেখানে শুধু সত্যকে সত্য বলে বিচার করা হয়; পাপীদের বের করে আলাদা করা হয়।

ਥਾਉ ਨ ਪਾਇਨਿ ਕੂੜਿਆਰ ਮੁਹ ਕਾਲੑੈ ਦੋਜਕਿ ਚਾਲਿਆ ॥
thaau na paaein koorriaar muh kaalaai dojak chaaliaa |

মিথ্যারা সেখানে কোন স্থান পায় না, এবং তারা তাদের মুখ কালো করে জাহান্নামে যায়।

ਤੇਰੈ ਨਾਇ ਰਤੇ ਸੇ ਜਿਣਿ ਗਏ ਹਾਰਿ ਗਏ ਸਿ ਠਗਣ ਵਾਲਿਆ ॥
terai naae rate se jin ge haar ge si tthagan vaaliaa |

যারা তোমার নামে আপ্লুত তারা জয়ী হয়, আর প্রতারকরা হেরে যায়।

ਲਿਖਿ ਨਾਵੈ ਧਰਮੁ ਬਹਾਲਿਆ ॥੨॥
likh naavai dharam bahaaliaa |2|

ভগবান অ্যাকাউন্টগুলি পড়তে এবং রেকর্ড করার জন্য ধর্মের ন্যায়নিষ্ঠ বিচারককে স্থাপন করেছিলেন। ||2||

ਹਮ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧ ਸਰਣਾਗਤੀ ਮਿਲੁ ਗੋਵਿੰਦ ਰੰਗਾ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
ham moorakh mugadh saranaagatee mil govind rangaa raam raaje |

আমি মূর্খ ও অজ্ঞ, কিন্তু আমি তাঁর আশ্রয়ে চলে এসেছি; আমি যেন মহাবিশ্বের প্রভুর প্রেমে মিশে যেতে পারি, হে প্রভু রাজা।

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਇਕ ਮੰਗਾ ॥
gur poorai har paaeaa har bhagat ik mangaa |

নিখুঁত গুরুর মাধ্যমে, আমি ভগবানকে পেয়েছি, এবং আমি ভগবানের ভক্তির এক আশীর্বাদ প্রার্থনা করছি।

ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਬਦਿ ਵਿਗਾਸਿਆ ਜਪਿ ਅਨਤ ਤਰੰਗਾ ॥
meraa man tan sabad vigaasiaa jap anat tarangaa |

আমার মন ও শরীর প্রস্ফুটিত হয় শব্দের মাধ্যমে; আমি অনন্ত তরঙ্গের প্রভুর ধ্যান করি।

ਮਿਲਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਨਾਨਕ ਸਤਸੰਗਾ ॥੩॥
mil sant janaa har paaeaa naanak satasangaa |3|

নম্র সাধুদের সাথে সাক্ষাত করে, নানক প্রভুকে খুঁজে পান, সৎসঙ্গে, সত্য মণ্ডলীতে। ||3||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

সালোক, প্রথম মেহল:

ਵਿਸਮਾਦੁ ਨਾਦ ਵਿਸਮਾਦੁ ਵੇਦ ॥
visamaad naad visamaad ved |

অপূর্ব নাদের ধ্বনি স্রোত, অপূর্ব বেদের জ্ঞান।

ਵਿਸਮਾਦੁ ਜੀਅ ਵਿਸਮਾਦੁ ਭੇਦ ॥
visamaad jeea visamaad bhed |

বিস্ময়কর প্রাণী, বিস্ময়কর প্রজাতি।

ਵਿਸਮਾਦੁ ਰੂਪ ਵਿਸਮਾਦੁ ਰੰਗ ॥
visamaad roop visamaad rang |

অপূর্ব রূপ, অপূর্ব রং।

ਵਿਸਮਾਦੁ ਨਾਗੇ ਫਿਰਹਿ ਜੰਤ ॥
visamaad naage fireh jant |

বিস্ময়কর তারা যারা নগ্ন হয়ে ঘুরে বেড়ায়।

ਵਿਸਮਾਦੁ ਪਉਣੁ ਵਿਸਮਾਦੁ ਪਾਣੀ ॥
visamaad paun visamaad paanee |

আশ্চর্য বাতাস, অপূর্ব জল।

ਵਿਸਮਾਦੁ ਅਗਨੀ ਖੇਡਹਿ ਵਿਡਾਣੀ ॥
visamaad aganee kheddeh viddaanee |

বিস্ময়কর আগুন, যা বিস্ময়কর কাজ করে।

ਵਿਸਮਾਦੁ ਧਰਤੀ ਵਿਸਮਾਦੁ ਖਾਣੀ ॥
visamaad dharatee visamaad khaanee |

বিস্ময়কর পৃথিবী, বিস্ময়কর সৃষ্টির উৎস।

ਵਿਸਮਾਦੁ ਸਾਦਿ ਲਗਹਿ ਪਰਾਣੀ ॥
visamaad saad lageh paraanee |

আশ্চর্যজনক স্বাদ যা নশ্বর সংযুক্ত হয়.

ਵਿਸਮਾਦੁ ਸੰਜੋਗੁ ਵਿਸਮਾਦੁ ਵਿਜੋਗੁ ॥
visamaad sanjog visamaad vijog |

বিস্ময়কর হল মিলন, এবং বিস্ময়কর হল বিচ্ছেদ।

ਵਿਸਮਾਦੁ ਭੁਖ ਵਿਸਮਾਦੁ ਭੋਗੁ ॥
visamaad bhukh visamaad bhog |

অপূর্ব ক্ষুধা, অপূর্ব তৃপ্তি।