ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੩ ॥
tilang mahalaa 1 ghar 3 |

തിലാങ്, ആദ്യ മെഹൽ, മൂന്നാം വീട്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਇਹੁ ਤਨੁ ਮਾਇਆ ਪਾਹਿਆ ਪਿਆਰੇ ਲੀਤੜਾ ਲਬਿ ਰੰਗਾਏ ॥
eihu tan maaeaa paahiaa piaare leetarraa lab rangaae |

ഹേ പ്രിയേ, ഈ ശരീരഘടന മായയാൽ വ്യവസ്ഥാപിതമാണ്; ഈ തുണി അത്യാഗ്രഹത്താൽ ചായം പൂശിയിരിക്കുന്നു.

ਮੇਰੈ ਕੰਤ ਨ ਭਾਵੈ ਚੋਲੜਾ ਪਿਆਰੇ ਕਿਉ ਧਨ ਸੇਜੈ ਜਾਏ ॥੧॥
merai kant na bhaavai cholarraa piaare kiau dhan sejai jaae |1|

പ്രിയനേ, എൻ്റെ ഭർത്താവായ കർത്താവ് ഈ വസ്ത്രങ്ങളിൽ പ്രസാദിക്കുന്നില്ല; പ്രാണ-മണവാട്ടി അവൻ്റെ കിടക്കയിലേക്ക് എങ്ങനെ പോകും? ||1||

ਹੰਉ ਕੁਰਬਾਨੈ ਜਾਉ ਮਿਹਰਵਾਨਾ ਹੰਉ ਕੁਰਬਾਨੈ ਜਾਉ ॥
hnau kurabaanai jaau miharavaanaa hnau kurabaanai jaau |

കരുണാമയനായ കർത്താവേ, ഞാനൊരു യാഗമാണ്; ഞാൻ നിനക്ക് ബലിയാണ്.

ਹੰਉ ਕੁਰਬਾਨੈ ਜਾਉ ਤਿਨਾ ਕੈ ਲੈਨਿ ਜੋ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ॥
hnau kurabaanai jaau tinaa kai lain jo teraa naau |

നിൻ്റെ നാമം സ്വീകരിക്കുന്നവർക്ക് ഞാൻ ഒരു യാഗമാണ്.

ਲੈਨਿ ਜੋ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ਤਿਨਾ ਕੈ ਹੰਉ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨੈ ਜਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
lain jo teraa naau tinaa kai hnau sad kurabaanai jaau |1| rahaau |

നിൻ്റെ നാമം സ്വീകരിക്കുന്നവർക്ക്, ഞാൻ എന്നേക്കും ഒരു യാഗമാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਾਇਆ ਰੰਙਣਿ ਜੇ ਥੀਐ ਪਿਆਰੇ ਪਾਈਐ ਨਾਉ ਮਜੀਠ ॥
kaaeaa rangan je theeai piaare paaeeai naau majeetth |

ഹേ പ്രിയേ, ശരീരം ഡൈയറുടെ വാറ്റായി മാറുകയും പേര് അതിൽ ചായമായി സ്ഥാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നുവെങ്കിൽ,

ਰੰਙਣ ਵਾਲਾ ਜੇ ਰੰਙੈ ਸਾਹਿਬੁ ਐਸਾ ਰੰਗੁ ਨ ਡੀਠ ॥੨॥
rangan vaalaa je rangai saahib aaisaa rang na ddeetth |2|

ഈ തുണിയിൽ ചായം തേക്കുന്ന ഡയർ മാസ്റ്ററാണെങ്കിൽ - ഓ, ഇത്തരമൊരു നിറം ഇതുവരെ കണ്ടിട്ടില്ല! ||2||

ਜਿਨ ਕੇ ਚੋਲੇ ਰਤੜੇ ਪਿਆਰੇ ਕੰਤੁ ਤਿਨਾ ਕੈ ਪਾਸਿ ॥
jin ke chole ratarre piaare kant tinaa kai paas |

ഷാളുകൾ വളരെ ചായം പൂശിയവരേ, പ്രിയപ്പെട്ടവരേ, അവരുടെ ഭർത്താവായ കർത്താവ് എപ്പോഴും അവരോടൊപ്പമുണ്ട്.

ਧੂੜਿ ਤਿਨਾ ਕੀ ਜੇ ਮਿਲੈ ਜੀ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥੩॥
dhoorr tinaa kee je milai jee kahu naanak kee aradaas |3|

കർത്താവേ, ആ എളിയവരുടെ പൊടി എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ. നാനാക് പറയുന്നു, ഇതാണ് എൻ്റെ പ്രാർത്ഥന. ||3||

ਆਪੇ ਸਾਜੇ ਆਪੇ ਰੰਗੇ ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥
aape saaje aape range aape nadar karee |

അവൻ തന്നെ സൃഷ്ടിക്കുന്നു, അവൻ തന്നെ നമ്മെ സ്വാധീനിക്കുന്നു. അവൻ തന്നെ തൻ്റെ കൃപയുടെ നോട്ടം നൽകുന്നു.

ਨਾਨਕ ਕਾਮਣਿ ਕੰਤੈ ਭਾਵੈ ਆਪੇ ਹੀ ਰਾਵੇਇ ॥੪॥੧॥੩॥
naanak kaaman kantai bhaavai aape hee raavee |4|1|3|

ഓ നാനാക്ക്, ആത്മ വധു തൻ്റെ ഭർത്താവായ ഭഗവാനെ പ്രീതിപ്പെടുത്തുന്നുവെങ്കിൽ, അവൻ തന്നെ അവളെ ആസ്വദിക്കുന്നു. ||4||1||3||

Sri Guru Granth Sahib
ശബദ് വിവരങ്ങൾ

ശീർഷകം: റാഗ് tilang
എഴുത്തുകാരൻ: ഗുരു നാനക് ദേവ് ജി
പേജ്: 721 - 722
ലൈൻ നമ്പർ: 16 - 5

റാഗ് tilang

ഇംപ്രസ് ചെയ്യാൻ കിണഞ്ഞു ശ്രമിച്ചിട്ടും നടത്തിയ പ്രയത്നം വിലമതിക്കപ്പെട്ടില്ല എന്ന തോന്നൽ തിലങ്കിൽ നിറഞ്ഞു നിൽക്കുന്നു. എന്നിരുന്നാലും, അന്തരീക്ഷം കോപമോ അസ്വസ്ഥതയോ അല്ല, മറിച്ച് ചിന്താകുലമാണ്, കാരണം നിങ്ങൾ ആകർഷിക്കാൻ ശ്രമിക്കുന്ന വ്യക്തി നിങ്ങൾക്ക് വളരെ പ്രിയപ്പെട്ടതാണ്.