ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੩ ॥
tilang mahalaa 1 ghar 3 |

تيلانج، الميهل الأول، البيت الثالث:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

إله خالق واحد عالمي. بفضل نعمة المعلم الحقيقي:

ਇਹੁ ਤਨੁ ਮਾਇਆ ਪਾਹਿਆ ਪਿਆਰੇ ਲੀਤੜਾ ਲਬਿ ਰੰਗਾਏ ॥
eihu tan maaeaa paahiaa piaare leetarraa lab rangaae |

هذا القماش الجسدي مشروط بمايا يا حبيبي، هذا القماش مصبوغ بالجشع.

ਮੇਰੈ ਕੰਤ ਨ ਭਾਵੈ ਚੋਲੜਾ ਪਿਆਰੇ ਕਿਉ ਧਨ ਸੇਜੈ ਜਾਏ ॥੧॥
merai kant na bhaavai cholarraa piaare kiau dhan sejai jaae |1|

إن زوجي الرب ليس مسرورًا بهذه الملابس، يا حبيبي؛ فكيف تستطيع العروس الروحية أن تذهب إلى فراشه؟ ||1||

ਹੰਉ ਕੁਰਬਾਨੈ ਜਾਉ ਮਿਹਰਵਾਨਾ ਹੰਉ ਕੁਰਬਾਨੈ ਜਾਉ ॥
hnau kurabaanai jaau miharavaanaa hnau kurabaanai jaau |

أنا ذبيحة، يا رب الرحيم العزيز، أنا ذبيحة لك.

ਹੰਉ ਕੁਰਬਾਨੈ ਜਾਉ ਤਿਨਾ ਕੈ ਲੈਨਿ ਜੋ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ॥
hnau kurabaanai jaau tinaa kai lain jo teraa naau |

أنا ذبيحة لأولئك الذين يتخذون اسمك.

ਲੈਨਿ ਜੋ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ਤਿਨਾ ਕੈ ਹੰਉ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨੈ ਜਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
lain jo teraa naau tinaa kai hnau sad kurabaanai jaau |1| rahaau |

"لأولئك الذين يتخذون اسمك، أنا ذبيحة إلى الأبد. ||1||وقفة||"

ਕਾਇਆ ਰੰਙਣਿ ਜੇ ਥੀਐ ਪਿਆਰੇ ਪਾਈਐ ਨਾਉ ਮਜੀਠ ॥
kaaeaa rangan je theeai piaare paaeeai naau majeetth |

إذا أصبح الجسد حوض صباغ يا حبيبي، ووضع الاسم فيه كصبغة،

ਰੰਙਣ ਵਾਲਾ ਜੇ ਰੰਙੈ ਸਾਹਿਬੁ ਐਸਾ ਰੰਗੁ ਨ ਡੀਠ ॥੨॥
rangan vaalaa je rangai saahib aaisaa rang na ddeetth |2|

وإذا كان الصباغ الذي يصبغ هذا القماش هو السيد الرب - أوه، لم يسبق أن رأينا مثل هذا اللون من قبل! ||2||

ਜਿਨ ਕੇ ਚੋਲੇ ਰਤੜੇ ਪਿਆਰੇ ਕੰਤੁ ਤਿਨਾ ਕੈ ਪਾਸਿ ॥
jin ke chole ratarre piaare kant tinaa kai paas |

أولئك الذين صبغت شالاتهم بهذا الشكل، يا حبيبي، زوجهم الرب يكون معهم دائمًا.

ਧੂੜਿ ਤਿਨਾ ਕੀ ਜੇ ਮਿਲੈ ਜੀ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥੩॥
dhoorr tinaa kee je milai jee kahu naanak kee aradaas |3|

باركني بتراب تلك الكائنات المتواضعة، يا رب العزيز. يقول ناناك، هذه صلاتي. ||3||

ਆਪੇ ਸਾਜੇ ਆਪੇ ਰੰਗੇ ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥
aape saaje aape range aape nadar karee |

فهو الذي يخلقنا بنفسه، وهو الذي يغرس فينا، وهو الذي يمنحنا نظرة النعمة.

ਨਾਨਕ ਕਾਮਣਿ ਕੰਤੈ ਭਾਵੈ ਆਪੇ ਹੀ ਰਾਵੇਇ ॥੪॥੧॥੩॥
naanak kaaman kantai bhaavai aape hee raavee |4|1|3|

يا ناناك، إذا أصبحت العروس الروحية مرضية لزوجها الرب، فهو نفسه يستمتع بها. ||4||1||3||

Sri Guru Granth Sahib
معلومات الشبد

العنوان: رَاج تِلَنج
كاتب: غُورُو نَانَك دِيُو جِي
صفحة: 721 - 722
رقم السطر: 16 - 5

رَاج تِلَنج

تيلانج مليئة بالشعور بأنها حاولت جاهدة إثارة الإعجاب، ولكن الشعور بأن الجهد المبذول لم يتم تقديره. ومع ذلك، فإن الجو ليس غضبًا أو انزعاجًا، بل هو تفكير، فالشخص الذي تحاول إقناعه عزيز جدًا عليك.