ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੩ ॥
tilang mahalaa 1 ghar 3 |

Tilang, Pirmā Mehla, trešā māja:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Viens Universāls Dievs Radītājs. Patiesā Guru žēlastība:

ਇਹੁ ਤਨੁ ਮਾਇਆ ਪਾਹਿਆ ਪਿਆਰੇ ਲੀਤੜਾ ਲਬਿ ਰੰਗਾਏ ॥
eihu tan maaeaa paahiaa piaare leetarraa lab rangaae |

Šo ķermeņa audumu nosaka Maija, ak, mīļotā; šis audums ir krāsots mantkārībā.

ਮੇਰੈ ਕੰਤ ਨ ਭਾਵੈ ਚੋਲੜਾ ਪਿਆਰੇ ਕਿਉ ਧਨ ਸੇਜੈ ਜਾਏ ॥੧॥
merai kant na bhaavai cholarraa piaare kiau dhan sejai jaae |1|

Mans vīrs Kungs nav apmierināts ar šīm drēbēm, mīļotā; kā dvēseles līgava var doties uz Viņa gultu? ||1||

ਹੰਉ ਕੁਰਬਾਨੈ ਜਾਉ ਮਿਹਰਵਾਨਾ ਹੰਉ ਕੁਰਬਾਨੈ ਜਾਉ ॥
hnau kurabaanai jaau miharavaanaa hnau kurabaanai jaau |

Es esmu upuris, dārgais, žēlsirdīgais Kungs; Es esmu upuris Tev.

ਹੰਉ ਕੁਰਬਾਨੈ ਜਾਉ ਤਿਨਾ ਕੈ ਲੈਨਿ ਜੋ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ॥
hnau kurabaanai jaau tinaa kai lain jo teraa naau |

Es esmu upuris tiem, kas pieķeras Tavam Vārdam.

ਲੈਨਿ ਜੋ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ਤਿਨਾ ਕੈ ਹੰਉ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨੈ ਜਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
lain jo teraa naau tinaa kai hnau sad kurabaanai jaau |1| rahaau |

Tiem, kas pieņem Tavu Vārdu, Es esmu mūžīgs upuris. ||1||Pauze||

ਕਾਇਆ ਰੰਙਣਿ ਜੇ ਥੀਐ ਪਿਆਰੇ ਪਾਈਐ ਨਾਉ ਮਜੀਠ ॥
kaaeaa rangan je theeai piaare paaeeai naau majeetth |

Ja ķermenis kļūst par krāsotāja tvertni, mīļotā, un Vārds tiek ievietots tajā kā krāsviela,

ਰੰਙਣ ਵਾਲਾ ਜੇ ਰੰਙੈ ਸਾਹਿਬੁ ਐਸਾ ਰੰਗੁ ਨ ਡੀਠ ॥੨॥
rangan vaalaa je rangai saahib aaisaa rang na ddeetth |2|

un ja Krāsotājs, kurš krāso šo audumu, ir Kungs Meistars - Ak, tāda krāsa vēl nav redzēta! ||2||

ਜਿਨ ਕੇ ਚੋਲੇ ਰਤੜੇ ਪਿਆਰੇ ਕੰਤੁ ਤਿਨਾ ਕੈ ਪਾਸਿ ॥
jin ke chole ratarre piaare kant tinaa kai paas |

Tie, kuru šalles ir tik krāsotas, mīļotā, viņu vīrs Kungs vienmēr ir ar viņiem.

ਧੂੜਿ ਤਿਨਾ ਕੀ ਜੇ ਮਿਲੈ ਜੀ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥੩॥
dhoorr tinaa kee je milai jee kahu naanak kee aradaas |3|

Svētī mani ar šo pazemīgo būtņu putekļiem, dārgais Kungs. Saka Nanaks, šī ir mana lūgšana. ||3||

ਆਪੇ ਸਾਜੇ ਆਪੇ ਰੰਗੇ ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥
aape saaje aape range aape nadar karee |

Viņš pats rada, un Viņš pats mūs piepilda. Viņš pats dāvā savu žēlastības skatienu.

ਨਾਨਕ ਕਾਮਣਿ ਕੰਤੈ ਭਾਵੈ ਆਪੇ ਹੀ ਰਾਵੇਇ ॥੪॥੧॥੩॥
naanak kaaman kantai bhaavai aape hee raavee |4|1|3|

Ak, Nanak, ja dvēsele-līgava kļūst patīkama savam Vīram Kungam, Viņš pats to bauda. ||4||1||3||

Sri Guru Granth Sahib
Shabad Informācija

Nosaukums: Raag Tilang
Autors: Guru Nanak Dev Ji
Lapa: 721 - 722
Rindas Nr.: 16 - 5

Raag Tilang

Tilang ir pilns ar sajūtu, ka ir ļoti mēģinājis atstāt iespaidu, bet sajūta, ka ieguldītās pūles nav novērtētas. Tomēr atmosfērā valda nevis dusmas vai satraukums, bet gan prātošanās, jo cilvēks, kuru cenšaties atstāt iespaidu, jums ir ļoti mīļš.