ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੩ ॥
tilang mahalaa 1 ghar 3 |

تیلنگ، مهل اول، خانه سوم:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

خدای یکتا خالق جهانی. به لطف استاد واقعی:

ਇਹੁ ਤਨੁ ਮਾਇਆ ਪਾਹਿਆ ਪਿਆਰੇ ਲੀਤੜਾ ਲਬਿ ਰੰਗਾਏ ॥
eihu tan maaeaa paahiaa piaare leetarraa lab rangaae |

این پارچه بدن توسط مایا، ای محبوب، شرطی شده است. این پارچه به طمع رنگ شده است.

ਮੇਰੈ ਕੰਤ ਨ ਭਾਵੈ ਚੋਲੜਾ ਪਿਆਰੇ ਕਿਉ ਧਨ ਸੇਜੈ ਜਾਏ ॥੧॥
merai kant na bhaavai cholarraa piaare kiau dhan sejai jaae |1|

ای معشوق، پروردگارم از این لباس ها راضی نیست. چگونه عروس روح به بالین او برود؟ ||1||

ਹੰਉ ਕੁਰਬਾਨੈ ਜਾਉ ਮਿਹਰਵਾਨਾ ਹੰਉ ਕੁਰਬਾਨੈ ਜਾਉ ॥
hnau kurabaanai jaau miharavaanaa hnau kurabaanai jaau |

من قرباني هستم اي پروردگار مهربان. من فدای تو هستم

ਹੰਉ ਕੁਰਬਾਨੈ ਜਾਉ ਤਿਨਾ ਕੈ ਲੈਨਿ ਜੋ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ॥
hnau kurabaanai jaau tinaa kai lain jo teraa naau |

من فدای کسانی هستم که به نام تو می آیند.

ਲੈਨਿ ਜੋ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ਤਿਨਾ ਕੈ ਹੰਉ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨੈ ਜਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
lain jo teraa naau tinaa kai hnau sad kurabaanai jaau |1| rahaau |

برای کسانی که به نام تو می آیند، من برای همیشه قربانی هستم. ||1||مکث||

ਕਾਇਆ ਰੰਙਣਿ ਜੇ ਥੀਐ ਪਿਆਰੇ ਪਾਈਐ ਨਾਉ ਮਜੀਠ ॥
kaaeaa rangan je theeai piaare paaeeai naau majeetth |

اگر جسد خمره رنگرز شود ای محبوب و نام در آن به عنوان رنگ قرار گیرد.

ਰੰਙਣ ਵਾਲਾ ਜੇ ਰੰਙੈ ਸਾਹਿਬੁ ਐਸਾ ਰੰਗੁ ਨ ਡੀਠ ॥੨॥
rangan vaalaa je rangai saahib aaisaa rang na ddeetth |2|

و اگر رنگرزی که این پارچه را رنگ می کند ارباب استاد است - ای چنین رنگی تا به حال دیده نشده است! ||2||

ਜਿਨ ਕੇ ਚੋਲੇ ਰਤੜੇ ਪਿਆਰੇ ਕੰਤੁ ਤਿਨਾ ਕੈ ਪਾਸਿ ॥
jin ke chole ratarre piaare kant tinaa kai paas |

آنهایی که شالشان اینقدر رنگ شده است، ای محبوب، شوهرشان همیشه با آنهاست.

ਧੂੜਿ ਤਿਨਾ ਕੀ ਜੇ ਮਿਲੈ ਜੀ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥੩॥
dhoorr tinaa kee je milai jee kahu naanak kee aradaas |3|

خاک آن فرومایه ها را به من برکت ده ای پروردگار عزیز. می گوید نانک، این دعای من است. ||3||

ਆਪੇ ਸਾਜੇ ਆਪੇ ਰੰਗੇ ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥
aape saaje aape range aape nadar karee |

او خودش می آفریند و خودش به ما نفوذ می کند. او خود نگاه فیض خود را می بخشد.

ਨਾਨਕ ਕਾਮਣਿ ਕੰਤੈ ਭਾਵੈ ਆਪੇ ਹੀ ਰਾਵੇਇ ॥੪॥੧॥੩॥
naanak kaaman kantai bhaavai aape hee raavee |4|1|3|

اى نانك، اگر عروس روح نزد پروردگار شوهرش خشنود شود، خودش از او لذت مى برد. ||4||1||3||

Sri Guru Granth Sahib
اطلاعات شبد

عنوان: راگ تِلنگ
نویسنده: گرو نانک دیو جی
صفحه: 721 - 722
شماره خط: 16 - 5

راگ تِلنگ

تیلانگ سرشار از این احساس است که تلاش زیادی برای تحت تاثیر قرار دادن داشته است، اما این احساس که تلاش انجام شده قدردانی نشده است. با این حال، فضای عصبانیت یا ناراحتی نیست، بلکه فضای غم انگیز است، زیرا شخصی که می خواهید تحت تأثیر قرار دهید برای شما بسیار عزیز است.