സുഖ്മനി സഹിബ്

(പേജ്: 76)


ਮਨ ਮਹਿ ਰਾਖੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਏਕੁ ॥
man meh raakhai har har ek |

അവൻ്റെ മനസ്സിൽ, അവൻ ഏകനായ ഭഗവാനെ വിലമതിക്കുന്നു, ഹർ, ഹർ.

ਅੰਧਕਾਰ ਦੀਪਕ ਪਰਗਾਸੇ ॥
andhakaar deepak paragaase |

കനത്ത ഇരുട്ടിൽ ഒരു വിളക്ക് പ്രകാശിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਭਰਮ ਮੋਹ ਦੁਖ ਤਹ ਤੇ ਨਾਸੇ ॥੬॥
naanak bharam moh dukh tah te naase |6|

ഓ നാനാക്ക്, സംശയം, വൈകാരിക ബന്ധം, വേദന എന്നിവ മായ്ച്ചുകളയുന്നു. ||6||

ਤਪਤਿ ਮਾਹਿ ਠਾਢਿ ਵਰਤਾਈ ॥
tapat maeh tthaadt varataaee |

ചുട്ടുപൊള്ളുന്ന ചൂടിൽ ഒരു കുളിർമയുണ്ട്.

ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਦੁਖ ਨਾਠੇ ਭਾਈ ॥
anad bheaa dukh naatthe bhaaee |

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, സന്തോഷവും വേദനയും ഉണ്ടാകുന്നു.

ਜਨਮ ਮਰਨ ਕੇ ਮਿਟੇ ਅੰਦੇਸੇ ॥
janam maran ke mitte andese |

ജനനമരണ ഭയം അകറ്റുന്നു,

ਸਾਧੂ ਕੇ ਪੂਰਨ ਉਪਦੇਸੇ ॥
saadhoo ke pooran upadese |

പരിശുദ്ധ വിശുദ്ധൻ്റെ തികഞ്ഞ പഠിപ്പിക്കലുകളാൽ.

ਭਉ ਚੂਕਾ ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ਬਸੇ ॥
bhau chookaa nirbhau hoe base |

ഭയം നീങ്ങി, ഒരുവൻ നിർഭയതയിൽ വസിക്കുന്നു.

ਸਗਲ ਬਿਆਧਿ ਮਨ ਤੇ ਖੈ ਨਸੇ ॥
sagal biaadh man te khai nase |

എല്ലാ തിന്മകളും മനസ്സിൽ നിന്ന് പുറന്തള്ളപ്പെടുന്നു.

ਜਿਸ ਕਾ ਸਾ ਤਿਨਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥
jis kaa saa tin kirapaa dhaaree |

അവൻ നമ്മെ അവൻ്റെ പ്രീതിയിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകുന്നു.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥
saadhasang jap naam muraaree |

വിശുദ്ധ കൂട്ടത്തിൽ, ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ജപിക്കുക.

ਥਿਤਿ ਪਾਈ ਚੂਕੇ ਭ੍ਰਮ ਗਵਨ ॥
thit paaee chooke bhram gavan |

സ്ഥിരത കൈവരിക്കുന്നു; സംശയവും അലഞ്ഞുതിരിയലും അവസാനിക്കുന്നു,

ਸੁਨਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸ੍ਰਵਨ ॥੭॥
sun naanak har har jas sravan |7|

ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികൾ ചെവികൊണ്ട് കേൾക്കുന്നു, ഹർ, ഹർ. ||7||

ਨਿਰਗੁਨੁ ਆਪਿ ਸਰਗੁਨੁ ਭੀ ਓਹੀ ॥
niragun aap saragun bhee ohee |

അവൻ തന്നെ കേവലവും ബന്ധമില്ലാത്തവനുമാണ്; അവൻ തന്നെയും ഉൾപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു, ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਕਲਾ ਧਾਰਿ ਜਿਨਿ ਸਗਲੀ ਮੋਹੀ ॥
kalaa dhaar jin sagalee mohee |

തൻ്റെ ശക്തി പ്രകടമാക്കിക്കൊണ്ട് അവൻ ലോകത്തെ മുഴുവൻ ആകർഷിക്കുന്നു.

ਅਪਨੇ ਚਰਿਤ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਬਨਾਏ ॥
apane charit prabh aap banaae |

ദൈവം തന്നെ അവൻ്റെ കളിയെ ചലിപ്പിക്കുന്നു.

ਅਪੁਨੀ ਕੀਮਤਿ ਆਪੇ ਪਾਏ ॥
apunee keemat aape paae |

അവൻ്റെ മൂല്യം കണക്കാക്കാൻ അവനു മാത്രമേ കഴിയൂ.

ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
har bin doojaa naahee koe |

കർത്താവല്ലാതെ മറ്റാരുമില്ല.

ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਏਕੋ ਸੋਇ ॥
sarab nirantar eko soe |

എല്ലാറ്റിലും വ്യാപിക്കുന്ന, അവൻ ഏകനാണ്.

ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਰਵਿਆ ਰੂਪ ਰੰਗ ॥
ot pot raviaa roop rang |

അതിലൂടെ അവൻ രൂപത്തിലും നിറത്തിലും വ്യാപിക്കുന്നു.