Σουχμάνι Σάχιμπ

(Σελίδα: 76)


ਮਨ ਮਹਿ ਰਾਖੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਏਕੁ ॥
man meh raakhai har har ek |

Στο μυαλό του, λατρεύει τον Έναν Κύριο, Χαρ, Χαρ.

ਅੰਧਕਾਰ ਦੀਪਕ ਪਰਗਾਸੇ ॥
andhakaar deepak paragaase |

Στο απόλυτο σκοτάδι, μια λάμπα ανάβει.

ਨਾਨਕ ਭਰਮ ਮੋਹ ਦੁਖ ਤਹ ਤੇ ਨਾਸੇ ॥੬॥
naanak bharam moh dukh tah te naase |6|

O Nanak, η αμφιβολία, η συναισθηματική προσκόλληση και ο πόνος διαγράφονται. ||6||

ਤਪਤਿ ਮਾਹਿ ਠਾਢਿ ਵਰਤਾਈ ॥
tapat maeh tthaadt varataaee |

Στην καυστική ζέστη επικρατεί μια καταπραϋντική δροσιά.

ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਦੁਖ ਨਾਠੇ ਭਾਈ ॥
anad bheaa dukh naatthe bhaaee |

Ακολουθεί η ευτυχία και ο πόνος φεύγει, ω αδέλφια του πεπρωμένου.

ਜਨਮ ਮਰਨ ਕੇ ਮਿਟੇ ਅੰਦੇਸੇ ॥
janam maran ke mitte andese |

Ο φόβος της γέννησης και του θανάτου διαλύεται,

ਸਾਧੂ ਕੇ ਪੂਰਨ ਉਪਦੇਸੇ ॥
saadhoo ke pooran upadese |

από τις τέλειες Διδαχές του Αγίου.

ਭਉ ਚੂਕਾ ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ਬਸੇ ॥
bhau chookaa nirbhau hoe base |

Ο φόβος αίρεται, και κανείς μένει στην αφοβία.

ਸਗਲ ਬਿਆਧਿ ਮਨ ਤੇ ਖੈ ਨਸੇ ॥
sagal biaadh man te khai nase |

Όλα τα κακά απομακρύνονται από το μυαλό.

ਜਿਸ ਕਾ ਸਾ ਤਿਨਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥
jis kaa saa tin kirapaa dhaaree |

Μας παίρνει στην εύνοιά Του ως δική Του.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥
saadhasang jap naam muraaree |

Στην Εταιρεία των Αγίων, ψάλλετε το Ναάμ, το Όνομα του Κυρίου.

ਥਿਤਿ ਪਾਈ ਚੂਕੇ ਭ੍ਰਮ ਗਵਨ ॥
thit paaee chooke bhram gavan |

Επιτυγχάνεται σταθερότητα. παύουν η αμφιβολία και η περιπλάνηση,

ਸੁਨਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸ੍ਰਵਨ ॥੭॥
sun naanak har har jas sravan |7|

Ω Νανάκ, ακούγοντας με τα αυτιά σου τους Εγκώμιους του Κυρίου, Χαρ, Χαρ. ||7||

ਨਿਰਗੁਨੁ ਆਪਿ ਸਰਗੁਨੁ ਭੀ ਓਹੀ ॥
niragun aap saragun bhee ohee |

Ο Ίδιος είναι απόλυτος και άσχετος. Ο ίδιος συμμετέχει και σχετίζεται.

ਕਲਾ ਧਾਰਿ ਜਿਨਿ ਸਗਲੀ ਮੋਹੀ ॥
kalaa dhaar jin sagalee mohee |

Εκδηλώνοντας τη δύναμή Του, γοητεύει ολόκληρο τον κόσμο.

ਅਪਨੇ ਚਰਿਤ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਬਨਾਏ ॥
apane charit prabh aap banaae |

Ο Ίδιος ο Θεός θέτει σε κίνηση το παιχνίδι Του.

ਅਪੁਨੀ ਕੀਮਤਿ ਆਪੇ ਪਾਏ ॥
apunee keemat aape paae |

Μόνο Αυτός ο Ίδιος μπορεί να εκτιμήσει την αξία Του.

ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
har bin doojaa naahee koe |

Δεν υπάρχει κανένας άλλος από τον Κύριο.

ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਏਕੋ ਸੋਇ ॥
sarab nirantar eko soe |

Διαπερνώντας όλα, Αυτός είναι ο Ένας.

ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਰਵਿਆ ਰੂਪ ਰੰਗ ॥
ot pot raviaa roop rang |

Διαμέσου και διαμέσου, διαπερνά τη μορφή και το χρώμα.