ಸुखಮಣಿ ಸಾಹಿಬ್

(ಪುಟ: 76)


ਮਨ ਮਹਿ ਰਾਖੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਏਕੁ ॥
man meh raakhai har har ek |

ಅವನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ, ಅವನು ಏಕ ಭಗವಂತನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೆ, ಹರ್, ಹರ್.

ਅੰਧਕਾਰ ਦੀਪਕ ਪਰਗਾਸੇ ॥
andhakaar deepak paragaase |

ಕತ್ತಲೆಯಲ್ಲಿ, ದೀಪವು ಬೆಳಗುತ್ತದೆ.

ਨਾਨਕ ਭਰਮ ਮੋਹ ਦੁਖ ਤਹ ਤੇ ਨਾਸੇ ॥੬॥
naanak bharam moh dukh tah te naase |6|

ಓ ನಾನಕ್, ಅನುಮಾನ, ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಬಾಂಧವ್ಯ ಮತ್ತು ನೋವು ಅಳಿಸಿಹೋಗಿವೆ. ||6||

ਤਪਤਿ ਮਾਹਿ ਠਾਢਿ ਵਰਤਾਈ ॥
tapat maeh tthaadt varataaee |

ಸುಡುವ ಶಾಖದಲ್ಲಿ, ಹಿತವಾದ ತಂಪು ಮೇಲುಗೈ ಸಾಧಿಸುತ್ತದೆ.

ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਦੁਖ ਨਾਠੇ ਭਾਈ ॥
anad bheaa dukh naatthe bhaaee |

ಸಂತೋಷವು ಉಂಟಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ನೋವು ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತದೆ, ಓ ಡೆಸ್ಟಿನಿ ಸಹೋದರರೇ.

ਜਨਮ ਮਰਨ ਕੇ ਮਿਟੇ ਅੰਦੇਸੇ ॥
janam maran ke mitte andese |

ಜನನ ಮರಣದ ಭಯವು ದೂರವಾಗುತ್ತದೆ,

ਸਾਧੂ ਕੇ ਪੂਰਨ ਉਪਦੇਸੇ ॥
saadhoo ke pooran upadese |

ಪವಿತ್ರ ಸಂತನ ಪರಿಪೂರ್ಣ ಬೋಧನೆಗಳಿಂದ.

ਭਉ ਚੂਕਾ ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ਬਸੇ ॥
bhau chookaa nirbhau hoe base |

ಭಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಒಬ್ಬರು ನಿರ್ಭಯತೆಯಲ್ಲಿ ಉಳಿಯುತ್ತಾರೆ.

ਸਗਲ ਬਿਆਧਿ ਮਨ ਤੇ ਖੈ ਨਸੇ ॥
sagal biaadh man te khai nase |

ಎಲ್ಲಾ ಕೆಡುಕುಗಳು ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ದೂರವಾಗುತ್ತವೆ.

ਜਿਸ ਕਾ ਸਾ ਤਿਨਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥
jis kaa saa tin kirapaa dhaaree |

ಆತನು ನಮ್ಮನ್ನು ತನ್ನ ಪರವಾಗಿ ತನ್ನ ಪರವಾಗಿ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥
saadhasang jap naam muraaree |

ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ, ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಪಠಿಸಿ.

ਥਿਤਿ ਪਾਈ ਚੂਕੇ ਭ੍ਰਮ ਗਵਨ ॥
thit paaee chooke bhram gavan |

ಸ್ಥಿರತೆಯನ್ನು ಸಾಧಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ; ಅನುಮಾನ ಮತ್ತು ಅಲೆದಾಡುವುದು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ,

ਸੁਨਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸ੍ਰਵਨ ॥੭॥
sun naanak har har jas sravan |7|

ಓ ನಾನಕ್, ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಕಿವಿಯಿಂದ ಆಲಿಸುತ್ತಾ, ಹರ್, ಹರ್. ||7||

ਨਿਰਗੁਨੁ ਆਪਿ ਸਰਗੁਨੁ ਭੀ ਓਹੀ ॥
niragun aap saragun bhee ohee |

ಅವನೇ ಸಂಪೂರ್ಣ ಮತ್ತು ಸಂಬಂಧವಿಲ್ಲದವನು; ಅವನೇ ಭಾಗಿಯಾಗಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಸಂಬಂಧವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ.

ਕਲਾ ਧਾਰਿ ਜਿਨਿ ਸਗਲੀ ਮੋਹੀ ॥
kalaa dhaar jin sagalee mohee |

ತನ್ನ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸುತ್ತಾ, ಅವನು ಇಡೀ ಜಗತ್ತನ್ನು ಆಕರ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਅਪਨੇ ਚਰਿਤ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਬਨਾਏ ॥
apane charit prabh aap banaae |

ದೇವರೇ ಅವನ ನಾಟಕವನ್ನು ಚಲನೆಯಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਅਪੁਨੀ ਕੀਮਤਿ ਆਪੇ ਪਾਏ ॥
apunee keemat aape paae |

ಅವನು ಮಾತ್ರ ಅವನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಅಂದಾಜು ಮಾಡಬಹುದು.

ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
har bin doojaa naahee koe |

ಭಗವಂತನ ಹೊರತು ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ.

ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਏਕੋ ਸੋਇ ॥
sarab nirantar eko soe |

ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಾ, ಅವನು ಒಬ್ಬನೇ.

ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਰਵਿਆ ਰੂਪ ਰੰਗ ॥
ot pot raviaa roop rang |

ಮೂಲಕ ಮತ್ತು ಮೂಲಕ, ಅವನು ರೂಪ ಮತ್ತು ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿ ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಾನೆ.