ജപ്ജി സഹിബ്

(പേജ്: 19)


ਜਿਨ ਕੈ ਰਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
jin kai raam vasai man maeh |

ആരുടെ മനസ്സിൽ കർത്താവ് വസിക്കുന്നു.

ਤਿਥੈ ਭਗਤ ਵਸਹਿ ਕੇ ਲੋਅ ॥
tithai bhagat vaseh ke loa |

പല ലോകങ്ങളിലെയും ഭക്തർ അവിടെ കുടികൊള്ളുന്നു.

ਕਰਹਿ ਅਨੰਦੁ ਸਚਾ ਮਨਿ ਸੋਇ ॥
kareh anand sachaa man soe |

അവർ ആഘോഷിക്കുന്നു; അവരുടെ മനസ്സ് യഥാർത്ഥ കർത്താവിൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਸਚ ਖੰਡਿ ਵਸੈ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥
sach khandd vasai nirankaar |

സത്യത്തിൻ്റെ മണ്ഡലത്തിൽ, രൂപരഹിതനായ ഭഗവാൻ വസിക്കുന്നു.

ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲ ॥
kar kar vekhai nadar nihaal |

സൃഷ്ടിയെ സൃഷ്ടിച്ച ശേഷം അവൻ അതിനെ നിരീക്ഷിക്കുന്നു. അവൻ്റെ കൃപയാൽ, അവൻ സന്തോഷം നൽകുന്നു.

ਤਿਥੈ ਖੰਡ ਮੰਡਲ ਵਰਭੰਡ ॥
tithai khandd manddal varabhandd |

ഗ്രഹങ്ങളും സൗരയൂഥങ്ങളും ഗാലക്സികളുമുണ്ട്.

ਜੇ ਕੋ ਕਥੈ ਤ ਅੰਤ ਨ ਅੰਤ ॥
je ko kathai ta ant na ant |

അവരെക്കുറിച്ച് ആരെങ്കിലും പറഞ്ഞാൽ, പരിധിയില്ല, അവസാനമില്ല.

ਤਿਥੈ ਲੋਅ ਲੋਅ ਆਕਾਰ ॥
tithai loa loa aakaar |

അവൻ്റെ സൃഷ്ടിയുടെ ലോകങ്ങളിൽ ലോകങ്ങളുണ്ട്.

ਜਿਵ ਜਿਵ ਹੁਕਮੁ ਤਿਵੈ ਤਿਵ ਕਾਰ ॥
jiv jiv hukam tivai tiv kaar |

അവൻ കൽപ്പിക്കുന്നതുപോലെ, അവ നിലനിൽക്കുന്നു.

ਵੇਖੈ ਵਿਗਸੈ ਕਰਿ ਵੀਚਾਰੁ ॥
vekhai vigasai kar veechaar |

അവൻ എല്ലാറ്റിനെയും നിരീക്ഷിക്കുന്നു, സൃഷ്ടിയെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുന്നു, അവൻ സന്തോഷിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਕਥਨਾ ਕਰੜਾ ਸਾਰੁ ॥੩੭॥
naanak kathanaa kararraa saar |37|

ഓ നാനാക്ക്, ഇത് വിവരിക്കാൻ ഉരുക്ക് പോലെ കഠിനമാണ്! ||37||

ਜਤੁ ਪਾਹਾਰਾ ਧੀਰਜੁ ਸੁਨਿਆਰੁ ॥
jat paahaaraa dheeraj suniaar |

ആത്മനിയന്ത്രണം ചൂളയാകട്ടെ, പൊൻപണിക്കാരൻ ക്ഷമയും.

ਅਹਰਣਿ ਮਤਿ ਵੇਦੁ ਹਥੀਆਰੁ ॥
aharan mat ved hatheeaar |

ഗ്രാഹ്യം അഴിയും ആത്മീയ ജ്ഞാനം ഉപകരണങ്ങളും ആകട്ടെ.

ਭਉ ਖਲਾ ਅਗਨਿ ਤਪ ਤਾਉ ॥
bhau khalaa agan tap taau |

ദൈവഭയത്തോടെ, ശരീരത്തിൻ്റെ ഉള്ളിലെ ചൂടായ തപയുടെ ജ്വാലകൾ മുഴക്കുക.

ਭਾਂਡਾ ਭਾਉ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਤਿਤੁ ਢਾਲਿ ॥
bhaanddaa bhaau amrit tith dtaal |

സ്‌നേഹത്തിൻ്റെ പാത്രത്തിൽ, നാമത്തിൻ്റെ അമൃത് ഉരുകുക,

ਘੜੀਐ ਸਬਦੁ ਸਚੀ ਟਕਸਾਲ ॥
gharreeai sabad sachee ttakasaal |

കൂടാതെ ദൈവത്തിൻ്റെ വചനമായ ഷാബാദിൻ്റെ യഥാർത്ഥ നാണയം അച്ചടിക്കുക.

ਜਿਨ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰਮੁ ਤਿਨ ਕਾਰ ॥
jin kau nadar karam tin kaar |

അവൻ തൻ്റെ കൃപയുടെ ദൃഷ്ടി പതിഞ്ഞവരുടെ കർമ്മം അങ്ങനെയാണ്.

ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲ ॥੩੮॥
naanak nadaree nadar nihaal |38|

ഓ നാനാക്ക്, കരുണാമയനായ കർത്താവ്, അവൻ്റെ കൃപയാൽ അവരെ ഉയർത്തുകയും ഉയർത്തുകയും ചെയ്യുന്നു. ||38||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

സലോക്:

ਪਵਣੁ ਗੁਰੂ ਪਾਣੀ ਪਿਤਾ ਮਾਤਾ ਧਰਤਿ ਮਹਤੁ ॥
pavan guroo paanee pitaa maataa dharat mahat |

വായു ഗുരുവും ജലമാണ് പിതാവും ഭൂമി എല്ലാവരുടെയും മഹത്തായ മാതാവാണ്.