Jap Ji Sahib

(Pàgina: 19)


ਜਿਨ ਕੈ ਰਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
jin kai raam vasai man maeh |

dins la ment dels quals el Senyor roman.

ਤਿਥੈ ਭਗਤ ਵਸਹਿ ਕੇ ਲੋਅ ॥
tithai bhagat vaseh ke loa |

Els devots de molts mons hi habiten.

ਕਰਹਿ ਅਨੰਦੁ ਸਚਾ ਮਨਿ ਸੋਇ ॥
kareh anand sachaa man soe |

Celebren; les seves ments estan impregnades del Senyor Veritable.

ਸਚ ਖੰਡਿ ਵਸੈ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥
sach khandd vasai nirankaar |

Al regne de la Veritat, el Senyor sense Forma roman.

ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲ ॥
kar kar vekhai nadar nihaal |

Després d'haver creat la creació, Ell vetlla per ella. Amb la seva mirada de gràcia, ell atorga la felicitat.

ਤਿਥੈ ਖੰਡ ਮੰਡਲ ਵਰਭੰਡ ॥
tithai khandd manddal varabhandd |

Hi ha planetes, sistemes solars i galàxies.

ਜੇ ਕੋ ਕਥੈ ਤ ਅੰਤ ਨ ਅੰਤ ॥
je ko kathai ta ant na ant |

Si es parla d'ells, no hi ha límit, ni fi.

ਤਿਥੈ ਲੋਅ ਲੋਅ ਆਕਾਰ ॥
tithai loa loa aakaar |

Hi ha mons sobre mons de la seva creació.

ਜਿਵ ਜਿਵ ਹੁਕਮੁ ਤਿਵੈ ਤਿਵ ਕਾਰ ॥
jiv jiv hukam tivai tiv kaar |

Com Ell mana, així existeixen.

ਵੇਖੈ ਵਿਗਸੈ ਕਰਿ ਵੀਚਾਰੁ ॥
vekhai vigasai kar veechaar |

Ell vetlla per tot, i contemplant la creació, s'alegra.

ਨਾਨਕ ਕਥਨਾ ਕਰੜਾ ਸਾਰੁ ॥੩੭॥
naanak kathanaa kararraa saar |37|

Oh Nanak, descriure això és tan dur com l'acer! ||37||

ਜਤੁ ਪਾਹਾਰਾ ਧੀਰਜੁ ਸੁਨਿਆਰੁ ॥
jat paahaaraa dheeraj suniaar |

Que l'autocontrol sigui el forn, i la paciència l'orfebre.

ਅਹਰਣਿ ਮਤਿ ਵੇਦੁ ਹਥੀਆਰੁ ॥
aharan mat ved hatheeaar |

Que la comprensió sigui l'enclusa i la saviesa espiritual les eines.

ਭਉ ਖਲਾ ਅਗਨਿ ਤਪ ਤਾਉ ॥
bhau khalaa agan tap taau |

Amb el temor de Déu com la manxa, aviveu les flames de la tapa, la calor interior del cos.

ਭਾਂਡਾ ਭਾਉ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਤਿਤੁ ਢਾਲਿ ॥
bhaanddaa bhaau amrit tith dtaal |

En el gresol de l'amor, fon el nèctar del nom,

ਘੜੀਐ ਸਬਦੁ ਸਚੀ ਟਕਸਾਲ ॥
gharreeai sabad sachee ttakasaal |

encunya la Moneda Veritable del Shabad, la Paraula de Déu.

ਜਿਨ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰਮੁ ਤਿਨ ਕਾਰ ॥
jin kau nadar karam tin kaar |

Aquest és el karma d'aquells sobre els quals ha llançat la seva Mirada de Gràcia.

ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲ ॥੩੮॥
naanak nadaree nadar nihaal |38|

Oh Nanak, el Senyor Misericordiós, per la seva gràcia, els eleva i exalta. ||38||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

Salok:

ਪਵਣੁ ਗੁਰੂ ਪਾਣੀ ਪਿਤਾ ਮਾਤਾ ਧਰਤਿ ਮਹਤੁ ॥
pavan guroo paanee pitaa maataa dharat mahat |

L'aire és el Guru, l'aigua és el Pare i la Terra és la Gran Mare de tots.