Jap Ji Sahib

(Tudalen: 19)


ਜਿਨ ਕੈ ਰਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
jin kai raam vasai man maeh |

o fewn meddwl y mae'r Arglwydd yn aros.

ਤਿਥੈ ਭਗਤ ਵਸਹਿ ਕੇ ਲੋਅ ॥
tithai bhagat vaseh ke loa |

Mae ffyddloniaid llawer o fydoedd yn trigo yno.

ਕਰਹਿ ਅਨੰਦੁ ਸਚਾ ਮਨਿ ਸੋਇ ॥
kareh anand sachaa man soe |

Maent yn dathlu; mae eu meddyliau wedi eu trwytho â'r Gwir Arglwydd.

ਸਚ ਖੰਡਿ ਵਸੈ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥
sach khandd vasai nirankaar |

Ym myd y Gwirionedd, mae'r Arglwydd Ffurfiol yn aros.

ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲ ॥
kar kar vekhai nadar nihaal |

Wedi creu'r greadigaeth, mae'n gwylio drosti. Trwy Ei Gipolwg o ras, Mae'n rhoi dedwyddwch.

ਤਿਥੈ ਖੰਡ ਮੰਡਲ ਵਰਭੰਡ ॥
tithai khandd manddal varabhandd |

Mae planedau, systemau solar a galaethau.

ਜੇ ਕੋ ਕਥੈ ਤ ਅੰਤ ਨ ਅੰਤ ॥
je ko kathai ta ant na ant |

Os bydd rhywun yn siarad amdanynt, nid oes terfyn, dim diwedd.

ਤਿਥੈ ਲੋਅ ਲੋਅ ਆਕਾਰ ॥
tithai loa loa aakaar |

Mae bydoedd ar fydoedd Ei Greadigaeth.

ਜਿਵ ਜਿਵ ਹੁਕਮੁ ਤਿਵੈ ਤਿਵ ਕਾਰ ॥
jiv jiv hukam tivai tiv kaar |

Fel y mae Efe yn gorchymyn, felly y maent yn bod.

ਵੇਖੈ ਵਿਗਸੈ ਕਰਿ ਵੀਚਾਰੁ ॥
vekhai vigasai kar veechaar |

Mae'n gwylio dros y cyfan, ac yn ystyried y greadigaeth, Mae'n llawenhau.

ਨਾਨਕ ਕਥਨਾ ਕਰੜਾ ਸਾਰੁ ॥੩੭॥
naanak kathanaa kararraa saar |37|

O Nanak, mae disgrifio hyn mor galed â dur! ||37||

ਜਤੁ ਪਾਹਾਰਾ ਧੀਰਜੁ ਸੁਨਿਆਰੁ ॥
jat paahaaraa dheeraj suniaar |

Boed hunanreolaeth y ffwrnais, ac amynedd y gof aur.

ਅਹਰਣਿ ਮਤਿ ਵੇਦੁ ਹਥੀਆਰੁ ॥
aharan mat ved hatheeaar |

Bydded deall yn einion, a doethineb ysbrydol yn arfau.

ਭਉ ਖਲਾ ਅਗਨਿ ਤਪ ਤਾਉ ॥
bhau khalaa agan tap taau |

Gydag Ofn Duw yn fegin, gwyntyllwch fflamau tapa, gwres mewnol y corff.

ਭਾਂਡਾ ਭਾਉ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਤਿਤੁ ਢਾਲਿ ॥
bhaanddaa bhaau amrit tith dtaal |

Yng nghroeshoeliad cariad, toddwch Neithdar yr Enw,

ਘੜੀਐ ਸਬਦੁ ਸਚੀ ਟਕਸਾਲ ॥
gharreeai sabad sachee ttakasaal |

bathu Gwir Coin y Shabad, Gair Duw.

ਜਿਨ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰਮੁ ਤਿਨ ਕਾਰ ॥
jin kau nadar karam tin kaar |

Cymaint yw karma y rhai y mae Ef wedi taflu Ei Gipolwg o Gras arnynt.

ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲ ॥੩੮॥
naanak nadaree nadar nihaal |38|

O Nanac, yr Arglwydd trugarog, trwy ei ras, sydd yn eu dyrchafu a'u dyrchafu. ||38||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

Salok:

ਪਵਣੁ ਗੁਰੂ ਪਾਣੀ ਪਿਤਾ ਮਾਤਾ ਧਰਤਿ ਮਹਤੁ ॥
pavan guroo paanee pitaa maataa dharat mahat |

Aer yw'r Guru, Dŵr yw'r Tad, a'r Ddaear yw Mam Fawr pawb.