ג'פ ג'י סאהיב

(עמוד: 19)


ਜਿਨ ਕੈ ਰਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
jin kai raam vasai man maeh |

שבתוך מחשבותיו שוכן ה'.

ਤਿਥੈ ਭਗਤ ਵਸਹਿ ਕੇ ਲੋਅ ॥
tithai bhagat vaseh ke loa |

חסידי עולמות רבים שוכנים שם.

ਕਰਹਿ ਅਨੰਦੁ ਸਚਾ ਮਨਿ ਸੋਇ ॥
kareh anand sachaa man soe |

הם חוגגים; מוחם חדור באדון האמיתי.

ਸਚ ਖੰਡਿ ਵਸੈ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥
sach khandd vasai nirankaar |

בתחום האמת, האדון חסר הצורה שוכן.

ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲ ॥
kar kar vekhai nadar nihaal |

לאחר שברא את הבריאה, הוא משגיח עליה. במבט החסד שלו, הוא מעניק אושר.

ਤਿਥੈ ਖੰਡ ਮੰਡਲ ਵਰਭੰਡ ॥
tithai khandd manddal varabhandd |

יש כוכבי לכת, מערכות שמש וגלקסיות.

ਜੇ ਕੋ ਕਥੈ ਤ ਅੰਤ ਨ ਅੰਤ ॥
je ko kathai ta ant na ant |

אם מדברים עליהם, אין גבול, אין סוף.

ਤਿਥੈ ਲੋਅ ਲੋਅ ਆਕਾਰ ॥
tithai loa loa aakaar |

יש עולמות על גבי עולמות של בריאתו.

ਜਿਵ ਜਿਵ ਹੁਕਮੁ ਤਿਵੈ ਤਿਵ ਕਾਰ ॥
jiv jiv hukam tivai tiv kaar |

כפי שהוא מצווה, כך הם קיימים.

ਵੇਖੈ ਵਿਗਸੈ ਕਰਿ ਵੀਚਾਰੁ ॥
vekhai vigasai kar veechaar |

הוא משגיח על הכל, ומתבונן בבריאה, הוא שמח.

ਨਾਨਕ ਕਥਨਾ ਕਰੜਾ ਸਾਰੁ ॥੩੭॥
naanak kathanaa kararraa saar |37|

הו ננק, לתאר את זה קשה כמו פלדה! ||37||

ਜਤੁ ਪਾਹਾਰਾ ਧੀਰਜੁ ਸੁਨਿਆਰੁ ॥
jat paahaaraa dheeraj suniaar |

תן לשליטה עצמית להיות הכבשן, וסבלנות לצורף.

ਅਹਰਣਿ ਮਤਿ ਵੇਦੁ ਹਥੀਆਰੁ ॥
aharan mat ved hatheeaar |

תן הבינה להיות הסדן, והחכמה הרוחנית הכלים.

ਭਉ ਖਲਾ ਅਗਨਿ ਤਪ ਤਾਉ ॥
bhau khalaa agan tap taau |

עם פחד אלוהים כמפוח, להבעיר את להבות הטאפה, החום הפנימי של הגוף.

ਭਾਂਡਾ ਭਾਉ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਤਿਤੁ ਢਾਲਿ ॥
bhaanddaa bhaau amrit tith dtaal |

בכור האהבה, המיס את צוף השם,

ਘੜੀਐ ਸਬਦੁ ਸਚੀ ਟਕਸਾਲ ॥
gharreeai sabad sachee ttakasaal |

ולהטביע את המטבע האמיתי של השב"ד, דבר אלוהים.

ਜਿਨ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰਮੁ ਤਿਨ ਕਾਰ ॥
jin kau nadar karam tin kaar |

כזו היא הקארמה של אלה שעליהם הוא הטיל את מבט החסד שלו.

ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲ ॥੩੮॥
naanak nadaree nadar nihaal |38|

הו ננק, האדון הרחום, בחסדו, מרומם ומעלה אותם. ||38||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

סאלוק:

ਪਵਣੁ ਗੁਰੂ ਪਾਣੀ ਪਿਤਾ ਮਾਤਾ ਧਰਤਿ ਮਹਤੁ ॥
pavan guroo paanee pitaa maataa dharat mahat |

האוויר הוא הגורו, המים הוא האב, והאדמה היא האם הגדולה של כולם.