جپ جی صاحب

(صفحه: 19)


ਜਿਨ ਕੈ ਰਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
jin kai raam vasai man maeh |

خداوند در ذهن او ساکن است.

ਤਿਥੈ ਭਗਤ ਵਸਹਿ ਕੇ ਲੋਅ ॥
tithai bhagat vaseh ke loa |

فدائیان بسیاری از دنیاها در آنجا ساکن هستند.

ਕਰਹਿ ਅਨੰਦੁ ਸਚਾ ਮਨਿ ਸੋਇ ॥
kareh anand sachaa man soe |

جشن می گیرند؛ ذهن آنها با پروردگار واقعی آغشته است.

ਸਚ ਖੰਡਿ ਵਸੈ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥
sach khandd vasai nirankaar |

در قلمرو حقیقت، خداوند بی شکل ساکن است.

ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲ ॥
kar kar vekhai nadar nihaal |

پس از آفریدن خلقت، مراقب آن است. با نگاه لطف خود، سعادت را عطا می کند.

ਤਿਥੈ ਖੰਡ ਮੰਡਲ ਵਰਭੰਡ ॥
tithai khandd manddal varabhandd |

سیارات، منظومه های خورشیدی و کهکشان ها وجود دارد.

ਜੇ ਕੋ ਕਥੈ ਤ ਅੰਤ ਨ ਅੰਤ ॥
je ko kathai ta ant na ant |

اگر کسی از آنها صحبت کند، نه محدودیتی وجود دارد، نه پایانی.

ਤਿਥੈ ਲੋਅ ਲੋਅ ਆਕਾਰ ॥
tithai loa loa aakaar |

عوالم بر عوالم خلقت او وجود دارد.

ਜਿਵ ਜਿਵ ਹੁਕਮੁ ਤਿਵੈ ਤਿਵ ਕਾਰ ॥
jiv jiv hukam tivai tiv kaar |

همانطور که او فرمان می دهد، آنها وجود دارند.

ਵੇਖੈ ਵਿਗਸੈ ਕਰਿ ਵੀਚਾਰੁ ॥
vekhai vigasai kar veechaar |

او مراقب همه است و با تفکر در خلقت، شادمان می شود.

ਨਾਨਕ ਕਥਨਾ ਕਰੜਾ ਸਾਰੁ ॥੩੭॥
naanak kathanaa kararraa saar |37|

ای نانک، توصیف این به سختی فولاد است! ||37||

ਜਤੁ ਪਾਹਾਰਾ ਧੀਰਜੁ ਸੁਨਿਆਰੁ ॥
jat paahaaraa dheeraj suniaar |

بگذار خویشتن داری کوره باشد و صبر زرگر.

ਅਹਰਣਿ ਮਤਿ ਵੇਦੁ ਹਥੀਆਰੁ ॥
aharan mat ved hatheeaar |

بگذارید فهم سندان باشد و خرد معنوی ابزار.

ਭਉ ਖਲਾ ਅਗਨਿ ਤਪ ਤਾਉ ॥
bhau khalaa agan tap taau |

با ترس از خدا به عنوان دم، شعله های تاپا، گرمای درونی بدن را شعله ور کنید.

ਭਾਂਡਾ ਭਾਉ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਤਿਤੁ ਢਾਲਿ ॥
bhaanddaa bhaau amrit tith dtaal |

در بوته ی عشق، شهد نام را آب کن،

ਘੜੀਐ ਸਬਦੁ ਸਚੀ ਟਕਸਾਲ ॥
gharreeai sabad sachee ttakasaal |

و سکه واقعی شاباد، کلام خدا را ضرب کنید.

ਜਿਨ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰਮੁ ਤਿਨ ਕਾਰ ॥
jin kau nadar karam tin kaar |

چنین است کارمای کسانی که او نظر لطف خود را بر آنها انداخته است.

ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲ ॥੩੮॥
naanak nadaree nadar nihaal |38|

اى نانك، پروردگار مهربان، به فضل خويش آنها را بالا مى‏برد و سبحان مى‏بخشد. ||38||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

سالوک:

ਪਵਣੁ ਗੁਰੂ ਪਾਣੀ ਪਿਤਾ ਮਾਤਾ ਧਰਤਿ ਮਹਤੁ ॥
pavan guroo paanee pitaa maataa dharat mahat |

هوا گورو است، آب پدر است و زمین مادر بزرگ همه است.