ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

3番目のメール:

ਏ ਮਨ ਇਹੁ ਧਨੁ ਨਾਮੁ ਹੈ ਜਿਤੁ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
e man ihu dhan naam hai jit sadaa sadaa sukh hoe |

わが魂よ、これがナムの富である。これを通して永遠に平和がもたらされる。

ਤੋਟਾ ਮੂਲਿ ਨ ਆਵਈ ਲਾਹਾ ਸਦ ਹੀ ਹੋਇ ॥
tottaa mool na aavee laahaa sad hee hoe |

それは決して損失をもたらさず、それを通じて永遠に利益を得るのです。

ਖਾਧੈ ਖਰਚਿਐ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵਈ ਸਦਾ ਸਦਾ ਓਹੁ ਦੇਇ ॥
khaadhai kharachiaai tott na aavee sadaa sadaa ohu dee |

食べても使っても、それは決して減ることはありません。神は永遠に与え続けます。

ਸਹਸਾ ਮੂਲਿ ਨ ਹੋਵਈ ਹਾਣਤ ਕਦੇ ਨ ਹੋਇ ॥
sahasaa mool na hovee haanat kade na hoe |

全く疑いを持たない人は決して屈辱を受けることはありません。

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥੨॥
naanak guramukh paaeeai jaa kau nadar karee |2|

ナナクよ、グルムクは主が慈悲の視線を授けた時に主の名を得る。||2||

Sri Guru Granth Sahib
シャバド情報

タイトル: ラーグ・ビハーグラ
作家: グル アマルダス ジー
ページ: 555
行番号: 13 - 15

ラーグ・ビハーグラ

ビハガラの気分は極度の悲しみと痛みであり、それが平和と理解を見つける必要性を生み出します。悲しみの高まりによる感情状態は、真実と意味への渇望によってのみ利用されます。