ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

Harmadik Mehl:

ਏ ਮਨ ਇਹੁ ਧਨੁ ਨਾਮੁ ਹੈ ਜਿਤੁ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
e man ihu dhan naam hai jit sadaa sadaa sukh hoe |

Ó lelkem, ez a Naam gazdagsága; rajta keresztül béke jön, örökkön-örökké.

ਤੋਟਾ ਮੂਲਿ ਨ ਆਵਈ ਲਾਹਾ ਸਦ ਹੀ ਹੋਇ ॥
tottaa mool na aavee laahaa sad hee hoe |

Soha nem hoz veszteséget; rajta keresztül az ember örökre nyereséget keres.

ਖਾਧੈ ਖਰਚਿਐ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵਈ ਸਦਾ ਸਦਾ ਓਹੁ ਦੇਇ ॥
khaadhai kharachiaai tott na aavee sadaa sadaa ohu dee |

Ha megeszi és elkölti, soha nem csökken; Továbbra is ad, örökkön-örökké.

ਸਹਸਾ ਮੂਲਿ ਨ ਹੋਵਈ ਹਾਣਤ ਕਦੇ ਨ ਹੋਇ ॥
sahasaa mool na hovee haanat kade na hoe |

Akiben egyáltalán nincs szkepticizmus, az soha nem szenved megaláztatást.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥੨॥
naanak guramukh paaeeai jaa kau nadar karee |2|

Ó, Nanak, a Gurmukh elnyeri az Úr nevét, amikor az Úr kegyelmes pillantását ad. ||2||

Sri Guru Granth Sahib
Shabad Információ

Cím: Raag Bihaagraa
Író: Guru Amardas Ji
Oldal: 555
Sor száma: 13 - 15

Raag Bihaagraa

Bihagara hangulata rendkívüli szomorúság és fájdalom jellemzi, ami a béke és a megértés iránti igényt kelti fel. A szomorúság felfokozott érzelmi állapotát csak az igazság és az értelem utáni vágy hasznosítja.