ジャープ サヒブ
(ページ: 22)
ਕਿ ਆਦਿ ਅਦੇਵ ਹੈਂ ॥
ki aad adev hain | 汝は主のいない原始的存在である!
ਕਿ ਆਪਿ ਅਭੇਵ ਹੈਂ ॥
ki aap abhev hain | あなたは自らを照らしているのです!
ਕਿ ਚਿਤ੍ਰੰ ਬਿਹੀਨੈ ॥
ki chitran biheenai | 汝には肖像画など無い!
ਕਿ ਏਕੈ ਅਧੀਨੈ ॥੧੦੭॥
ki ekai adheenai |107| 汝は汝自身の主人なり! 107
ਕਿ ਰੋਜੀ ਰਜਾਕੈ ॥
ki rojee rajaakai | あなたは支え手であり寛大な方です!
ਰਹੀਮੈ ਰਿਹਾਕੈ ॥
raheemai rihaakai | あなたは救い主であり、清らかなお方です。
ਕਿ ਪਾਕ ਬਿਐਬ ਹੈਂ ॥
ki paak biaaib hain | あなたは完璧です!
ਕਿ ਗੈਬੁਲ ਗੈਬ ਹੈਂ ॥੧੦੮॥
ki gaibul gaib hain |108| 汝は最も神秘的である!108
ਕਿ ਅਫਵੁਲ ਗੁਨਾਹ ਹੈਂ ॥
ki afavul gunaah hain | あなたが罪を赦してくださることを!
ਕਿ ਸਾਹਾਨ ਸਾਹ ਹੈਂ ॥
ki saahaan saah hain | 汝は皇帝の中の皇帝なり!
ਕਿ ਕਾਰਨ ਕੁਨਿੰਦ ਹੈਂ ॥
ki kaaran kunind hain | あなたはすべてのことを行う者です!
ਕਿ ਰੋਜੀ ਦਿਹੰਦ ਹੈਂ ॥੧੦੯॥
ki rojee dihand hain |109| あなたは生活の糧を与えるお方です!109
ਕਿ ਰਾਜਕ ਰਹੀਮ ਹੈਂ ॥
ki raajak raheem hain | あなたは寛大な維持者です!
ਕਿ ਕਰਮੰ ਕਰੀਮ ਹੈਂ ॥
ki karaman kareem hain | あなたは最も慈悲深いお方です!
ਕਿ ਸਰਬੰ ਕਲੀ ਹੈਂ ॥
ki saraban kalee hain | あなたは全能です!
ਕਿ ਸਰਬੰ ਦਲੀ ਹੈਂ ॥੧੧੦॥
ki saraban dalee hain |110| あなたはすべての破壊者です! 110
ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮਾਨਿਯੈ ॥
ki sarabatr maaniyai | あなたはすべての人々から崇拝されています!
ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਦਾਨਿਯੈ ॥
ki sarabatr daaniyai | あなたはすべてのものの贈与者です!
ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਗਉਨੈ ॥
ki sarabatr gaunai | あなたはどこにでも行けます!
ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭਉਨੈ ॥੧੧੧॥
ki sarabatr bhaunai |111| あなたはどこにでも住まわれる! 111