אֲקָל אֻסְתַּת

(עמוד: 16)


ਨਭ ਕੇ ਉਡਯਾ ਤਾਹਿ ਪੰਛੀ ਕੀ ਬਡਯਾ ਦੇਤ ਬਗੁਲਾ ਬਿੜਾਲ ਬ੍ਰਿਕ ਧਿਆਨੀ ਠਾਨੀਅਤੁ ਹੈਂ ॥
nabh ke uddayaa taeh panchhee kee baddayaa det bagulaa birraal brik dhiaanee tthaaneeat hain |

אם האל מתממש על ידי טיסה בשמיים ועל ידי עצימת עיניים במדיטציה, אז הציפורים עפות בשמיים ואלו שעוצמים את עיניהם במדיטציה נחשבים כמו עגור, חתול וזאב.

ਜੇਤੋ ਬਡੇ ਗਿਆਨੀ ਤਿਨੋ ਜਾਨੀ ਪੈ ਬਖਾਨੀ ਨਾਹਿ ਐਸੇ ਨ ਪ੍ਰਪੰਚ ਮਨ ਭੂਲ ਆਨੀਅਤੁ ਹੈਂ ॥੨॥੭੨॥
jeto badde giaanee tino jaanee pai bakhaanee naeh aaise na prapanch man bhool aaneeat hain |2|72|

כל יודעי ברהמן יודעים את המציאות של המתחזים האלה, אבל לא סיפרתי שזה לעולם לא העלה בדעתך מחשבות מרמה כאלה אפילו בטעות. 2.72.

ਭੂਮ ਕੇ ਬਸਯਾ ਤਾਹਿ ਭੂਚਰੀ ਕੇ ਜਯਾ ਕਹੈ ਨਭ ਕੇ ਉਡਯਾ ਸੋ ਚਿਰਯਾ ਕੈ ਬਖਾਨੀਐ ॥
bhoom ke basayaa taeh bhoocharee ke jayaa kahai nabh ke uddayaa so chirayaa kai bakhaaneeai |

מי שחי על האדמה צריך להיקרא הצעיר של נמלים לבנות ומי שעף בשמיים יכול להיקרא דרורים.

ਫਲ ਕੇ ਭਛਯਾ ਤਾਹਿ ਬਾਂਦਰੀ ਕੇ ਜਯਾ ਕਹੈ ਆਦਿਸ ਫਿਰਯਾ ਤੇ ਤੋ ਭੂਤ ਕੈ ਪਛਾਨੀਐ ॥
fal ke bhachhayaa taeh baandaree ke jayaa kahai aadis firayaa te to bhoot kai pachhaaneeai |

הם, שאוכלים פירות עשויים להיקרא הצעירים של קופים, אלה המשוטטים באופן בלתי נראה, עשויים להיחשב כרוחות רפאים.

ਜਲ ਕੇ ਤਰਯਾ ਕੋ ਗੰਗੇਰੀ ਸੀ ਕਹਤ ਜਗ ਆਗ ਕੇ ਭਛਯਾ ਸੁ ਚਕੋਰ ਸਮ ਮਾਨੀਐ ॥
jal ke tarayaa ko gangeree see kahat jag aag ke bhachhayaa su chakor sam maaneeai |

מי ששוחה על המים נקרא זבוב מים בפי העולם אחד, שאוכל אש, עשוי להיחשב כמו צ'אקור (חוגלה אדומה).

ਸੂਰਜ ਸਿਵਯਾ ਤਾਹਿ ਕੌਲ ਕੀ ਬਡਾਈ ਦੇਤ ਚੰਦ੍ਰਮਾ ਸਿਵਯਾ ਕੌ ਕਵੀ ਕੈ ਪਹਿਚਾਨੀਐ ॥੩॥੭੩॥
sooraj sivayaa taeh kaual kee baddaaee det chandramaa sivayaa kau kavee kai pahichaaneeai |3|73|

מי שסוגד לשמש עשוי להיות מסומל כלוטוס ואחד שסוגד לירח עשוי להיות מוכר כשושנת מים (הלוטוס פורח בראותו את השמש והשושן פורח בראותו את הירח). 3.73.

ਨਾਰਾਇਣ ਕਛ ਮਛ ਤਿੰਦੂਆ ਕਹਤ ਸਭ ਕਉਲ ਨਾਭ ਕਉਲ ਜਿਹ ਤਾਲ ਮੈਂ ਰਹਤੁ ਹੈਂ ॥
naaraaein kachh machh tindooaa kahat sabh kaul naabh kaul jih taal main rahat hain |

אם שם האל הוא Narayana (מי שביתו במים), אז קאצ' (גלגול צב), מאך (גלגול דגים) וטנדואה (תמנון) ייקרא Naryana ואם שם האל הוא קאול-נבה ( טבור-לוטוס), ואז הטנק שבו ה

ਗੋਪੀ ਨਾਥ ਗੂਜਰ ਗੁਪਾਲ ਸਭੈ ਧੇਨਚਾਰੀ ਰਿਖੀਕੇਸ ਨਾਮ ਕੈ ਮਹੰਤ ਲਹੀਅਤੁ ਹੈਂ ॥
gopee naath goojar gupaal sabhai dhenachaaree rikheekes naam kai mahant laheeat hain |

אם שם האל הוא גופי נאת, אז האדון של גופי הוא רועה פרות אם שמו של האל הוא GOPAL, המקיים את הפרות, אז כל הרפתנים הם דנצ'אריס (הגרציירים של הפרות) אם שמו של האדון הוא Rikhikes, אז יש כמה ראשים

ਮਾਧਵ ਭਵਰ ਔ ਅਟੇਰੂ ਕੋ ਕਨ੍ਹਯਾ ਨਾਮ ਕੰਸ ਕੋ ਬਧਯਾ ਜਮਦੂਤ ਕਹੀਅਤੁ ਹੈਂ ॥
maadhav bhavar aau atteroo ko kanhayaa naam kans ko badhayaa jamadoot kaheeat hain |

אם שם האל הוא מדווא, אז הדבורה השחורה נקראת גם מדווא אם שם האל הוא קנהאיה, אז העכביש נקרא גם קנהאיה אם שמו של האדון הוא "הרוצח של קנסה", אז השליח של אפשר לקרוא ליימה, שהרגה את קנסה

ਮੂੜ੍ਹ ਰੂੜ੍ਹ ਪੀਟਤ ਨ ਗੂੜ੍ਹਤਾ ਕੋ ਭੇਦ ਪਾਵੈ ਪੂਜਤ ਨ ਤਾਹਿ ਜਾ ਕੇ ਰਾਖੇ ਰਹੀਅਤੁ ਹੈਂ ॥੪॥੭੪॥
moorrh roorrh peettat na goorrhataa ko bhed paavai poojat na taeh jaa ke raakhe raheeat hain |4|74|

האנשים השוטים מייללים ובוכים. אך אל תדעו את הסוד העמוק, לכן אינם סוגדים לו, המגן על חיינו. 4.74.

ਬਿਸ੍ਵਪਾਲ ਜਗਤ ਕਾਲ ਦੀਨ ਦਿਆਲ ਬੈਰੀ ਸਾਲ ਸਦਾ ਪ੍ਰਤਪਾਲ ਜਮ ਜਾਲ ਤੇ ਰਹਤ ਹੈਂ ॥
bisvapaal jagat kaal deen diaal bairee saal sadaa pratapaal jam jaal te rahat hain |

המקיים והמשמיד של היקום הוא חסד כלפי העניים, מענה את האויבים, משמר לעולם ונטול מלכודת המוות.

ਜੋਗੀ ਜਟਾਧਾਰੀ ਸਤੀ ਸਾਚੇ ਬਡੇ ਬ੍ਰਹਮਚਾਰੀ ਧਿਆਨ ਕਾਜ ਭੂਖ ਪਿਆਸ ਦੇਹ ਪੈ ਸਹਤ ਹੈਂ ॥
jogee jattaadhaaree satee saache badde brahamachaaree dhiaan kaaj bhookh piaas deh pai sahat hain |

היוגים, מתבודדים עם מנעולים דקים, תורמים אמיתיים ופרישות גדולה, למראהו, סובלים רעב וצמא על גופם.

ਨਿਉਲੀ ਕਰਮ ਜਲ ਹੋਮ ਪਾਵਕ ਪਵਨ ਹੋਮ ਅਧੋ ਮੁਖ ਏਕ ਪਾਇ ਠਾਢੇ ਨ ਬਹਤ ਹੈਂ ॥
niaulee karam jal hom paavak pavan hom adho mukh ek paae tthaadte na bahat hain |

למראהו, המעיים מטוהרים, מנחות למים, אש ואוויר, הצנעות מתבצעות עם הפנים הפוכים ועומדות על רגל אחת.

ਮਾਨਵ ਫਨਿੰਦ ਦੇਵ ਦਾਨਵ ਨ ਪਾਵੈ ਭੇਦ ਬੇਦ ਔ ਕਤੇਬ ਨੇਤ ਨੇਤ ਕੈ ਕਹਤ ਹੈਂ ॥੫॥੭੫॥
maanav fanind dev daanav na paavai bhed bed aau kateb net net kai kahat hain |5|75|

הגברים, ששנגה, האלים והשדים לא הצליחו לדעת את סודו והוודות והקטבס (כתבי הקודש השמיים) מדברים עליו בתור ���Neti, Neti��� (לא זה, לא זה) ואינסופי. 5.75.

ਨਾਚਤ ਫਿਰਤ ਮੋਰ ਬਾਦਰ ਕਰਤ ਘੋਰ ਦਾਮਨੀ ਅਨੇਕ ਭਾਉ ਕਰਿਓ ਈ ਕਰਤ ਹੈ ॥
naachat firat mor baadar karat ghor daamanee anek bhaau kario ee karat hai |

אם האדון מתממש בריקודים מסור, אז הטווסים רוקדים עם רעמי העננים ואם האדון מתענג לראות את ההתמסרות דרך ידידות, אז הברק מבצע זאת בהבזקים שונים.

ਚੰਦ੍ਰਮਾ ਤੇ ਸੀਤਲ ਨ ਸੂਰਜ ਤੇ ਤਪਤ ਤੇਜ ਇੰਦ੍ਰ ਸੋ ਨ ਰਾਜਾ ਭਵ ਭੂਮ ਕੋ ਭਰਤ ਹੈ ॥
chandramaa te seetal na sooraj te tapat tej indr so na raajaa bhav bhoom ko bharat hai |

אם האדון נפגש על ידי אימוץ קרירות ושלווה, אזי אין קריר יותר מהירח אם האל נפגש על ידי עמידה בחום, אז אף אחד לא חם יותר מהשמש, ואם האל מתממש על ידי הנשימה, אז אף אחד לא יותר נחרץ מאשר אין

ਸਿਵ ਸੇ ਤਪਸੀ ਆਦਿ ਬ੍ਰਹਮਾ ਸੇ ਨ ਬੇਦਚਾਰੀ ਸਨਤ ਕੁਮਾਰ ਸੀ ਤਪਸਿਆ ਨ ਅਨਤ ਹੈ ॥
siv se tapasee aad brahamaa se na bedachaaree sanat kumaar see tapasiaa na anat hai |

אם האל מתממש על ידי תרגול הצנע, אז אף אחד לא מחמיר יותר מהאל שיווה אם האל נפגש על ידי קריאת הוודות, אז אף אחד לא בקיא יותר עם הוודות מאשר האל ברהמה: אין גם מבצע גדול של סגפנות

ਗਿਆਨ ਕੇ ਬਿਹੀਨ ਕਾਲ ਫਾਸ ਕੇ ਅਧੀਨ ਸਦਾ ਜੁਗਨ ਕੀ ਚਉਕਰੀ ਫਿਰਾਏ ਈ ਫਿਰਤ ਹੈ ॥੬॥੭੬॥
giaan ke biheen kaal faas ke adheen sadaa jugan kee chaukaree firaae ee firat hai |6|76|

האנשים ללא ידיעת ה', הכלואים במלכודת המוות, נודדים תמיד בכל ארבעת העידנים. 6.76.

ਏਕ ਸਿਵ ਭਏ ਏਕ ਗਏ ਏਕ ਫੇਰ ਭਏ ਰਾਮਚੰਦ੍ਰ ਕ੍ਰਿਸਨ ਕੇ ਅਵਤਾਰ ਭੀ ਅਨੇਕ ਹੈਂ ॥
ek siv bhe ek ge ek fer bhe raamachandr krisan ke avataar bhee anek hain |

היה שיווה אחד, שנפטר ואחד אחר נוצר, יש הרבה גלגולים של רמצ'נדרה וקרישנה.

ਬ੍ਰਹਮਾ ਅਰੁ ਬਿਸਨ ਕੇਤੇ ਬੇਦ ਔ ਪੁਰਾਨ ਕੇਤੇ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਮੂਹਨ ਕੈ ਹੁਇ ਹੁਇ ਬਿਤਏ ਹੈਂ ॥
brahamaa ar bisan kete bed aau puraan kete sinmrit samoohan kai hue hue bite hain |

יש הרבה ברהמה ווישנוס, יש הרבה וודות ופורנות, היו המחברים של כל הסמריטיס, שיצרו את יצירותיהם ונפטרו.