Akal Ustat

(Leathanach: 16)


ਨਭ ਕੇ ਉਡਯਾ ਤਾਹਿ ਪੰਛੀ ਕੀ ਬਡਯਾ ਦੇਤ ਬਗੁਲਾ ਬਿੜਾਲ ਬ੍ਰਿਕ ਧਿਆਨੀ ਠਾਨੀਅਤੁ ਹੈਂ ॥
nabh ke uddayaa taeh panchhee kee baddayaa det bagulaa birraal brik dhiaanee tthaaneeat hain |

Má réadaítear an Tiarna trí eitilt sa spéir agus trí na súile a dhúnadh le linn machnaimh, ansin eitlíonn na héin sa spéir agus meastar iad siúd a dhúnann a súile le linn machnaimh cosúil le crann, cat agus mac tíre.

ਜੇਤੋ ਬਡੇ ਗਿਆਨੀ ਤਿਨੋ ਜਾਨੀ ਪੈ ਬਖਾਨੀ ਨਾਹਿ ਐਸੇ ਨ ਪ੍ਰਪੰਚ ਮਨ ਭੂਲ ਆਨੀਅਤੁ ਹੈਂ ॥੨॥੭੨॥
jeto badde giaanee tino jaanee pai bakhaanee naeh aaise na prapanch man bhool aaneeat hain |2|72|

Tá a fhios ag Aitheanta Brahman go léir réaltacht na n-imposters seo, ach níor chuir mé aon ghaol leis nach dtabharfaidh sé a leithéid de smaointe meallta i d'intinn fiú trí dhearmad. 2.72.

ਭੂਮ ਕੇ ਬਸਯਾ ਤਾਹਿ ਭੂਚਰੀ ਕੇ ਜਯਾ ਕਹੈ ਨਭ ਕੇ ਉਡਯਾ ਸੋ ਚਿਰਯਾ ਕੈ ਬਖਾਨੀਐ ॥
bhoom ke basayaa taeh bhoocharee ke jayaa kahai nabh ke uddayaa so chirayaa kai bakhaaneeai |

An té atá ina chónaí ar an domhan ba cheart an t-ógánach den seangán bán a thabhairt air agus is gealbhain a thugtar orthu siúd a eitlíonn sa spéir.

ਫਲ ਕੇ ਭਛਯਾ ਤਾਹਿ ਬਾਂਦਰੀ ਕੇ ਜਯਾ ਕਹੈ ਆਦਿਸ ਫਿਰਯਾ ਤੇ ਤੋ ਭੂਤ ਕੈ ਪਛਾਨੀਐ ॥
fal ke bhachhayaa taeh baandaree ke jayaa kahai aadis firayaa te to bhoot kai pachhaaneeai |

Is féidir iad siúd a itheann torthaí a bheith ar a dtugtar na daoine óga mhoncaí, iad siúd a wander dofheicthe, d'fhéadfadh a mheas mar thaibhsí.

ਜਲ ਕੇ ਤਰਯਾ ਕੋ ਗੰਗੇਰੀ ਸੀ ਕਹਤ ਜਗ ਆਗ ਕੇ ਭਛਯਾ ਸੁ ਚਕੋਰ ਸਮ ਮਾਨੀਐ ॥
jal ke tarayaa ko gangeree see kahat jag aag ke bhachhayaa su chakor sam maaneeai |

Is féidir le duine a shnámhann ar uisce a dtugtar eitilt uisce ar an duine, a itheann tine, a chur san áireamh cosúil le Chakor (Pitridge redlegged).

ਸੂਰਜ ਸਿਵਯਾ ਤਾਹਿ ਕੌਲ ਕੀ ਬਡਾਈ ਦੇਤ ਚੰਦ੍ਰਮਾ ਸਿਵਯਾ ਕੌ ਕਵੀ ਕੈ ਪਹਿਚਾਨੀਐ ॥੩॥੭੩॥
sooraj sivayaa taeh kaual kee baddaaee det chandramaa sivayaa kau kavee kai pahichaaneeai |3|73|

Is féidir an té a dhéanann adhradh don ghrian a shiombail mar Lotus agus an té a dhéanann adhradh don ghealach a aithint mar lile an uisce (Bláthaíonn an Lotus ar an ngrian a fheiceáil agus bláthann an lile uisce ar an ngealach a fheiceáil). 3.73.

ਨਾਰਾਇਣ ਕਛ ਮਛ ਤਿੰਦੂਆ ਕਹਤ ਸਭ ਕਉਲ ਨਾਭ ਕਉਲ ਜਿਹ ਤਾਲ ਮੈਂ ਰਹਤੁ ਹੈਂ ॥
naaraaein kachh machh tindooaa kahat sabh kaul naabh kaul jih taal main rahat hain |

Más é Narayana Ainm an Tiarna (Ceann a bhfuil a theach san uisce), ansin tabharfar Naryana ar Kachh (ionchorprú turtar), Mach (ioncarnation éisc) agus Tandooaa (ochtapas) agus más é Kaul-Naabh Ainm an Tiarna ( Navel-lotus), ansin an umar ina th

ਗੋਪੀ ਨਾਥ ਗੂਜਰ ਗੁਪਾਲ ਸਭੈ ਧੇਨਚਾਰੀ ਰਿਖੀਕੇਸ ਨਾਮ ਕੈ ਮਹੰਤ ਲਹੀਅਤੁ ਹੈਂ ॥
gopee naath goojar gupaal sabhai dhenachaaree rikheekes naam kai mahant laheeat hain |

Más é Gopi Nath Ainm an Tiarna, ansin is bó é Tiarna Gopi, más é GOPAL Ainm an Tiarna, Cothaitheoir na mBó, is é Dhencharis (Innéirí na mBó) na bó go léir más ainm an Tiarna é. Is Rikhikes, ansin tá roinnt príomhfheidhmeannach

ਮਾਧਵ ਭਵਰ ਔ ਅਟੇਰੂ ਕੋ ਕਨ੍ਹਯਾ ਨਾਮ ਕੰਸ ਕੋ ਬਧਯਾ ਜਮਦੂਤ ਕਹੀਅਤੁ ਹੈਂ ॥
maadhav bhavar aau atteroo ko kanhayaa naam kans ko badhayaa jamadoot kaheeat hain |

Más é Madhva Ainm an Tiarna, tugtar Madhva ar an bheach dhubh freisin más Kanhaya Ainm an Tiarna, ansin tugtar Kanhaya ar an damhán alla freisin más é Ainm an Tiarna an "Slayer of Kansa," ansin an teachtaire de Is féidir glaoch a chur ar Yama, a mharaigh Kansa

ਮੂੜ੍ਹ ਰੂੜ੍ਹ ਪੀਟਤ ਨ ਗੂੜ੍ਹਤਾ ਕੋ ਭੇਦ ਪਾਵੈ ਪੂਜਤ ਨ ਤਾਹਿ ਜਾ ਕੇ ਰਾਖੇ ਰਹੀਅਤੁ ਹੈਂ ॥੪॥੭੪॥
moorrh roorrh peettat na goorrhataa ko bhed paavai poojat na taeh jaa ke raakhe raheeat hain |4|74|

Na daoine amaideach ag caoineadh agus ag caoineadh. Ach níl a fhios an rún as cuimse, dá bhrí sin ní dhéanann siad adhradh Eisean, a chosnaíonn ár saol. 4.74.

ਬਿਸ੍ਵਪਾਲ ਜਗਤ ਕਾਲ ਦੀਨ ਦਿਆਲ ਬੈਰੀ ਸਾਲ ਸਦਾ ਪ੍ਰਤਪਾਲ ਜਮ ਜਾਲ ਤੇ ਰਹਤ ਹੈਂ ॥
bisvapaal jagat kaal deen diaal bairee saal sadaa pratapaal jam jaal te rahat hain |

Tá Cothaitheoir agus Scriostóir na Cruinne Carúil i dtreo na mbochtán, céasadh na naimhde, caomhnaíonn sé riamh agus tá sé gan ribe an bháis.

ਜੋਗੀ ਜਟਾਧਾਰੀ ਸਤੀ ਸਾਚੇ ਬਡੇ ਬ੍ਰਹਮਚਾਰੀ ਧਿਆਨ ਕਾਜ ਭੂਖ ਪਿਆਸ ਦੇਹ ਪੈ ਸਹਤ ਹੈਂ ॥
jogee jattaadhaaree satee saache badde brahamachaaree dhiaan kaaj bhookh piaas deh pai sahat hain |

Na Yogis, díthreabhaigh le glais mata, deontóirí fíor agus celibates móra, mar Radharc air, mairfidh ocras agus tart ar a gcorp.

ਨਿਉਲੀ ਕਰਮ ਜਲ ਹੋਮ ਪਾਵਕ ਪਵਨ ਹੋਮ ਅਧੋ ਮੁਖ ਏਕ ਪਾਇ ਠਾਢੇ ਨ ਬਹਤ ਹੈਂ ॥
niaulee karam jal hom paavak pavan hom adho mukh ek paae tthaadte na bahat hain |

Chun Radharc a Dhéanamh air, glantar na hintíní, tairgtear uisce, tine agus aer, déantar déine ar aghaidh bun os cionn agus seasamh ar chos amháin.

ਮਾਨਵ ਫਨਿੰਦ ਦੇਵ ਦਾਨਵ ਨ ਪਾਵੈ ਭੇਦ ਬੇਦ ਔ ਕਤੇਬ ਨੇਤ ਨੇਤ ਕੈ ਕਹਤ ਹੈਂ ॥੫॥੭੫॥
maanav fanind dev daanav na paavai bhed bed aau kateb net net kai kahat hain |5|75|

Ní raibh na fir, Sheshanaga, na déithe agus na deamhain in ann eolas a fháil ar a Rún agus labhraíonn na Vedas agus Katebs (Semitic Scrioptúr) air mar ���Neti, Neti��� (Ní hé seo, Ní hé seo) agus Éiginnte. 5.75.

ਨਾਚਤ ਫਿਰਤ ਮੋਰ ਬਾਦਰ ਕਰਤ ਘੋਰ ਦਾਮਨੀ ਅਨੇਕ ਭਾਉ ਕਰਿਓ ਈ ਕਰਤ ਹੈ ॥
naachat firat mor baadar karat ghor daamanee anek bhaau kario ee karat hai |

Má dhéantar an Tiarna a bhaint amach trí dhamhsa deabhóideach, ansin déanann na peacocks rince le toirneach na scamaill agus má bhíonn áthas ar an Tiarna an deabhóid a fheiceáil trí chairdiúlacht, ansin déanann an tintreach é trí shleasáin éagsúla.

ਚੰਦ੍ਰਮਾ ਤੇ ਸੀਤਲ ਨ ਸੂਰਜ ਤੇ ਤਪਤ ਤੇਜ ਇੰਦ੍ਰ ਸੋ ਨ ਰਾਜਾ ਭਵ ਭੂਮ ਕੋ ਭਰਤ ਹੈ ॥
chandramaa te seetal na sooraj te tapat tej indr so na raajaa bhav bhoom ko bharat hai |

Má thagann an Tiarna le chéile trí fhuarú agus suaimhneas a ghlacadh, níl aon duine níos fuaire ná an ghealach má bhuaileann an Tiarna le seasmhacht an teasa, níl aon duine níos teo ná an ghrian, agus má tá an Tiarna réadaithe ag an bhflaitheas, níl aon cheann níos mó munificent ná In

ਸਿਵ ਸੇ ਤਪਸੀ ਆਦਿ ਬ੍ਰਹਮਾ ਸੇ ਨ ਬੇਦਚਾਰੀ ਸਨਤ ਕੁਮਾਰ ਸੀ ਤਪਸਿਆ ਨ ਅਨਤ ਹੈ ॥
siv se tapasee aad brahamaa se na bedachaaree sanat kumaar see tapasiaa na anat hai |

Má dhéantar an Tiarna a bhaint amach trí chleachtadh na déine, níl aon duine níos déine ná an Dia Shiva má bhuaileann an Tiarna le Vedas a aithris, níl aon duine níos compordaí leis na Vedas ná leis an dia Brahma: níl aon ghníomhaí iontach ar asceticism freisin.

ਗਿਆਨ ਕੇ ਬਿਹੀਨ ਕਾਲ ਫਾਸ ਕੇ ਅਧੀਨ ਸਦਾ ਜੁਗਨ ਕੀ ਚਉਕਰੀ ਫਿਰਾਏ ਈ ਫਿਰਤ ਹੈ ॥੬॥੭੬॥
giaan ke biheen kaal faas ke adheen sadaa jugan kee chaukaree firaae ee firat hai |6|76|

Na daoine gan eolas ar an Tiarna, gafa i ribe an bháis, aistríonn siad i gcónaí sna ceithre aois go léir. 6.76.

ਏਕ ਸਿਵ ਭਏ ਏਕ ਗਏ ਏਕ ਫੇਰ ਭਏ ਰਾਮਚੰਦ੍ਰ ਕ੍ਰਿਸਨ ਕੇ ਅਵਤਾਰ ਭੀ ਅਨੇਕ ਹੈਂ ॥
ek siv bhe ek ge ek fer bhe raamachandr krisan ke avataar bhee anek hain |

Bhí Shiva amháin, a fuair bás agus ceann eile a tháinig chun bheith ina bhfuil go leor incarnations Ramchandra agus Krishna.

ਬ੍ਰਹਮਾ ਅਰੁ ਬਿਸਨ ਕੇਤੇ ਬੇਦ ਔ ਪੁਰਾਨ ਕੇਤੇ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਮੂਹਨ ਕੈ ਹੁਇ ਹੁਇ ਬਿਤਏ ਹੈਂ ॥
brahamaa ar bisan kete bed aau puraan kete sinmrit samoohan kai hue hue bite hain |

Tá go leor Brahmas agus Vishnus, tá go leor Vedas agus Puranas, bhí údair na Smritis go léir, a chruthaigh a gcuid saothar agus a fuair bás.