ઔંકાર

(પાન: 2)


ਙਿਆਨੁ ਗਵਾਇਆ ਦੂਜਾ ਭਾਇਆ ਗਰਬਿ ਗਲੇ ਬਿਖੁ ਖਾਇਆ ॥
ngiaan gavaaeaa doojaa bhaaeaa garab gale bikh khaaeaa |

દ્વૈત સાથેના પ્રેમમાં, આધ્યાત્મિક શાણપણ ખોવાઈ જાય છે; નશ્વર અભિમાનમાં સડી જાય છે, અને ઝેર ખાય છે.

ਗੁਰ ਰਸੁ ਗੀਤ ਬਾਦ ਨਹੀ ਭਾਵੈ ਸੁਣੀਐ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੁ ਗਵਾਇਆ ॥
gur ras geet baad nahee bhaavai suneeai gahir ganbheer gavaaeaa |

તે વિચારે છે કે ગુરુના ગીતનો ઉત્કૃષ્ટ સાર નકામો છે, અને તેને તે સાંભળવું ગમતું નથી. તે ગહન, અગમ્ય પ્રભુને ગુમાવે છે.

ਗੁਰਿ ਸਚੁ ਕਹਿਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਲਹਿਆ ਮਨਿ ਤਨਿ ਸਾਚੁ ਸੁਖਾਇਆ ॥
gur sach kahiaa amrit lahiaa man tan saach sukhaaeaa |

ગુરુના સત્ય શબ્દો દ્વારા, અમૃત પ્રાપ્ત થાય છે, અને મન અને શરીર સાચા ભગવાનમાં આનંદ મેળવે છે.

ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਆਪੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆਇਆ ॥੪॥
aape guramukh aape devai aape amrit peeaeaa |4|

તે પોતે ગુરુમુખ છે, અને તે પોતે જ અમૃત અમૃત આપે છે; તે પોતે આપણને તે પીવા માટે લઈ જાય છે. ||4||

ਏਕੋ ਏਕੁ ਕਹੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ਹਉਮੈ ਗਰਬੁ ਵਿਆਪੈ ॥
eko ek kahai sabh koee haumai garab viaapai |

બધા કહે છે કે ભગવાન એક જ છે, પરંતુ તેઓ અહંકાર અને અભિમાનમાં ડૂબેલા છે.

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਏਕੁ ਪਛਾਣੈ ਇਉ ਘਰੁ ਮਹਲੁ ਸਿਞਾਪੈ ॥
antar baahar ek pachhaanai iau ghar mahal siyaapai |

સમજો કે એક ભગવાન અંદર અને બહાર છે; આ સમજો, કે તેમની હાજરીની હવેલી તમારા હૃદયના ઘરની અંદર છે.

ਪ੍ਰਭੁ ਨੇੜੈ ਹਰਿ ਦੂਰਿ ਨ ਜਾਣਹੁ ਏਕੋ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਬਾਈ ॥
prabh nerrai har door na jaanahu eko srisatt sabaaee |

ભગવાન હાથની નજીક છે; એવું ન વિચારો કે ભગવાન દૂર છે. એક ભગવાન સમગ્ર બ્રહ્માંડમાં વ્યાપેલા છે.

ਏਕੰਕਾਰੁ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਦੂਜਾ ਨਾਨਕ ਏਕੁ ਸਮਾਈ ॥੫॥
ekankaar avar nahee doojaa naanak ek samaaee |5|

ત્યાં એક સાર્વત્રિક સર્જક ભગવાનમાં; ત્યાં બીજું કોઈ નથી. હે નાનક, એક પ્રભુમાં ભળી જા. ||5||

ਇਸੁ ਕਰਤੇ ਕਉ ਕਿਉ ਗਹਿ ਰਾਖਉ ਅਫਰਿਓ ਤੁਲਿਓ ਨ ਜਾਈ ॥
eis karate kau kiau geh raakhau afario tulio na jaaee |

તમે સર્જનહારને તમારા નિયંત્રણમાં કેવી રીતે રાખી શકો? તેને જપ્ત કે માપી શકાતો નથી.

ਮਾਇਆ ਕੇ ਦੇਵਾਨੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਝੂਠਿ ਠਗਉਰੀ ਪਾਈ ॥
maaeaa ke devaane praanee jhootth tthgauree paaee |

માયાએ નશ્વરને ગાંડો બનાવ્યો છે; તેણીએ જૂઠાણાની ઝેરી દવા પીધી છે.

ਲਬਿ ਲੋਭਿ ਮੁਹਤਾਜਿ ਵਿਗੂਤੇ ਇਬ ਤਬ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਈ ॥
lab lobh muhataaj vigoote ib tab fir pachhutaaee |

લોભ અને લાલચના વ્યસનીમાં, નશ્વર બરબાદ થઈ જાય છે, અને પછીથી, તે પસ્તાવો કરે છે અને પસ્તાવો કરે છે.

ਏਕੁ ਸਰੇਵੈ ਤਾ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਪਾਵੈ ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ਰਹਾਈ ॥੬॥
ek sarevai taa gat mit paavai aavan jaan rahaaee |6|

તેથી એક ભગવાનની સેવા કરો, અને મોક્ષની સ્થિતિ પ્રાપ્ત કરો; તમારું આવવા-જવાનું બંધ થઈ જશે. ||6||

ਏਕੁ ਅਚਾਰੁ ਰੰਗੁ ਇਕੁ ਰੂਪੁ ॥
ek achaar rang ik roop |

એક ભગવાન તમામ ક્રિયાઓ, રંગો અને સ્વરૂપોમાં છે.

ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਅਗਨੀ ਅਸਰੂਪੁ ॥
paun paanee aganee asaroop |

તે પવન, પાણી અને અગ્નિ દ્વારા અનેક આકારોમાં પ્રગટ થાય છે.

ਏਕੋ ਭਵਰੁ ਭਵੈ ਤਿਹੁ ਲੋਇ ॥
eko bhavar bhavai tihu loe |

એક આત્મા ત્રણે લોકમાં ભટકે છે.

ਏਕੋ ਬੂਝੈ ਸੂਝੈ ਪਤਿ ਹੋਇ ॥
eko boojhai soojhai pat hoe |

જે એક ભગવાનને સમજે છે અને સમજે છે તે સન્માનિત થાય છે.

ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਲੇ ਸਮਸਰਿ ਰਹੈ ॥
giaan dhiaan le samasar rahai |

જે આધ્યાત્મિક જ્ઞાન અને ધ્યાનમાં ભેગું થાય છે, તે સંતુલન સ્થિતિમાં રહે છે.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕੁ ਵਿਰਲਾ ਕੋ ਲਹੈ ॥
guramukh ek viralaa ko lahai |

કેટલા દુર્લભ છે જેઓ, ગુરુમુખ તરીકે, એક ભગવાનને પ્રાપ્ત કરે છે.

ਜਿਸ ਨੋ ਦੇਇ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥
jis no dee kirapaa te sukh paae |

તેઓને જ શાંતિ મળે છે, જેમને પ્રભુ પોતાની કૃપાથી આશીર્વાદ આપે છે.

ਗੁਰੂ ਦੁਆਰੈ ਆਖਿ ਸੁਣਾਏ ॥੭॥
guroo duaarai aakh sunaae |7|

ગુરુદ્વારામાં, ગુરુના દ્વાર, તેઓ ભગવાન વિશે બોલે છે અને સાંભળે છે. ||7||