ओअंकारु

(पान: 2)


ਙਿਆਨੁ ਗਵਾਇਆ ਦੂਜਾ ਭਾਇਆ ਗਰਬਿ ਗਲੇ ਬਿਖੁ ਖਾਇਆ ॥
ङिआनु गवाइआ दूजा भाइआ गरबि गले बिखु खाइआ ॥

द्वैताच्या प्रेमात, अध्यात्मिक बुद्धी नष्ट होते; नश्वर गर्वाने कुजतो आणि विष खातो.

ਗੁਰ ਰਸੁ ਗੀਤ ਬਾਦ ਨਹੀ ਭਾਵੈ ਸੁਣੀਐ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੁ ਗਵਾਇਆ ॥
गुर रसु गीत बाद नही भावै सुणीऐ गहिर गंभीरु गवाइआ ॥

त्याला वाटते की गुरूच्या गाण्याचे उदात्त सार निरुपयोगी आहे आणि ते ऐकणे त्याला आवडत नाही. तो गहन, अथांग परमेश्वर गमावतो.

ਗੁਰਿ ਸਚੁ ਕਹਿਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਲਹਿਆ ਮਨਿ ਤਨਿ ਸਾਚੁ ਸੁਖਾਇਆ ॥
गुरि सचु कहिआ अंम्रितु लहिआ मनि तनि साचु सुखाइआ ॥

गुरूंच्या सत्य वचनाने अमृत प्राप्त होते आणि मन आणि शरीराला खऱ्या परमेश्वरात आनंद मिळतो.

ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਆਪੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆਇਆ ॥੪॥
आपे गुरमुखि आपे देवै आपे अंम्रितु पीआइआ ॥४॥

तो स्वतः गुरुमुख आहे, आणि तो स्वतःच अमृत प्रदान करतो; तो स्वतःच आपल्याला ते प्यायला नेतो. ||4||

ਏਕੋ ਏਕੁ ਕਹੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ਹਉਮੈ ਗਰਬੁ ਵਿਆਪੈ ॥
एको एकु कहै सभु कोई हउमै गरबु विआपै ॥

सर्वजण म्हणतात की देव एकच आहे, परंतु ते अहंकार आणि अभिमानाने मग्न आहेत.

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਏਕੁ ਪਛਾਣੈ ਇਉ ਘਰੁ ਮਹਲੁ ਸਿਞਾਪੈ ॥
अंतरि बाहरि एकु पछाणै इउ घरु महलु सिञापै ॥

एकच देव आत आणि बाहेर आहे याची जाणीव; हे समजून घ्या की त्याच्या उपस्थितीचा वाडा तुमच्या हृदयाच्या घरात आहे.

ਪ੍ਰਭੁ ਨੇੜੈ ਹਰਿ ਦੂਰਿ ਨ ਜਾਣਹੁ ਏਕੋ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਬਾਈ ॥
प्रभु नेड़ै हरि दूरि न जाणहु एको स्रिसटि सबाई ॥

देव जवळ आहे; देव दूर आहे असे समजू नका. एकच परमेश्वर संपूर्ण विश्वात व्याप्त आहे.

ਏਕੰਕਾਰੁ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਦੂਜਾ ਨਾਨਕ ਏਕੁ ਸਮਾਈ ॥੫॥
एकंकारु अवरु नही दूजा नानक एकु समाई ॥५॥

तेथे एक वैश्विक निर्माता परमेश्वर; इतर अजिबात नाही. हे नानक, एका परमेश्वरात विलीन व्हा. ||5||

ਇਸੁ ਕਰਤੇ ਕਉ ਕਿਉ ਗਹਿ ਰਾਖਉ ਅਫਰਿਓ ਤੁਲਿਓ ਨ ਜਾਈ ॥
इसु करते कउ किउ गहि राखउ अफरिओ तुलिओ न जाई ॥

तुम्ही निर्माणकर्त्याला तुमच्या नियंत्रणाखाली कसे ठेवू शकता? त्याला पकडता येत नाही किंवा मोजता येत नाही.

ਮਾਇਆ ਕੇ ਦੇਵਾਨੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਝੂਠਿ ਠਗਉਰੀ ਪਾਈ ॥
माइआ के देवाने प्राणी झूठि ठगउरी पाई ॥

मायेने नश्वराला वेडे केले आहे; तिने खोटेपणाचे विषारी औषध प्राशन केले आहे.

ਲਬਿ ਲੋਭਿ ਮੁਹਤਾਜਿ ਵਿਗੂਤੇ ਇਬ ਤਬ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਈ ॥
लबि लोभि मुहताजि विगूते इब तब फिरि पछुताई ॥

लोभ आणि लोभ यांच्या व्यसनाधीन, नश्वराचा नाश होतो आणि नंतर तो पश्चात्ताप करतो आणि पश्चात्ताप करतो.

ਏਕੁ ਸਰੇਵੈ ਤਾ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਪਾਵੈ ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ਰਹਾਈ ॥੬॥
एकु सरेवै ता गति मिति पावै आवणु जाणु रहाई ॥६॥

म्हणून एका परमेश्वराची सेवा करा आणि मोक्षाची स्थिती प्राप्त करा; तुमचे येणे-जाणे थांबेल. ||6||

ਏਕੁ ਅਚਾਰੁ ਰੰਗੁ ਇਕੁ ਰੂਪੁ ॥
एकु अचारु रंगु इकु रूपु ॥

एकच परमेश्वर सर्व क्रिया, रंग आणि रूपांमध्ये आहे.

ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਅਗਨੀ ਅਸਰੂਪੁ ॥
पउण पाणी अगनी असरूपु ॥

तो वारा, पाणी आणि अग्नी याद्वारे अनेक आकारांमध्ये प्रकट होतो.

ਏਕੋ ਭਵਰੁ ਭਵੈ ਤਿਹੁ ਲੋਇ ॥
एको भवरु भवै तिहु लोइ ॥

एक आत्मा तिन्ही जगांत फिरतो.

ਏਕੋ ਬੂਝੈ ਸੂਝੈ ਪਤਿ ਹੋਇ ॥
एको बूझै सूझै पति होइ ॥

जो एक परमेश्वराला समजतो आणि समजून घेतो त्याचा सन्मान होतो.

ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਲੇ ਸਮਸਰਿ ਰਹੈ ॥
गिआनु धिआनु ले समसरि रहै ॥

जो आध्यात्मिक बुद्धी आणि ध्यानात जमतो, तो समतोल स्थितीत राहतो.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕੁ ਵਿਰਲਾ ਕੋ ਲਹੈ ॥
गुरमुखि एकु विरला को लहै ॥

गुरुमुख म्हणून एक परमेश्वराची प्राप्ती करणारे किती दुर्लभ आहेत.

ਜਿਸ ਨੋ ਦੇਇ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥
जिस नो देइ किरपा ते सुखु पाए ॥

त्यांनाच शांती मिळते, ज्यांना परमेश्वर आपल्या कृपेने आशीर्वाद देतो.

ਗੁਰੂ ਦੁਆਰੈ ਆਖਿ ਸੁਣਾਏ ॥੭॥
गुरू दुआरै आखि सुणाए ॥७॥

गुरुद्वारामध्ये, गुरूंच्या दारात, ते परमेश्वराचे बोलणे आणि ऐकतात. ||7||