Οανκάρ

(Σελίδα: 2)


ਙਿਆਨੁ ਗਵਾਇਆ ਦੂਜਾ ਭਾਇਆ ਗਰਬਿ ਗਲੇ ਬਿਖੁ ਖਾਇਆ ॥
ngiaan gavaaeaa doojaa bhaaeaa garab gale bikh khaaeaa |

Ερωτευμένος με τη δυαδικότητα, η πνευματική σοφία χάνεται. ο θνητός σαπίζει από υπερηφάνεια και τρώει δηλητήριο.

ਗੁਰ ਰਸੁ ਗੀਤ ਬਾਦ ਨਹੀ ਭਾਵੈ ਸੁਣੀਐ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੁ ਗਵਾਇਆ ॥
gur ras geet baad nahee bhaavai suneeai gahir ganbheer gavaaeaa |

Νομίζει ότι η υπέροχη ουσία του τραγουδιού του Γκούρου είναι άχρηστη και δεν του αρέσει να το ακούει. Χάνει τον βαθύ, ανεξιχνίαστο Κύριο.

ਗੁਰਿ ਸਚੁ ਕਹਿਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਲਹਿਆ ਮਨਿ ਤਨਿ ਸਾਚੁ ਸੁਖਾਇਆ ॥
gur sach kahiaa amrit lahiaa man tan saach sukhaaeaa |

Μέσω των Λόγων Αλήθειας του Γκουρού, αποκτάται το Αμβροσιακό Νέκταρ και το μυαλό και το σώμα βρίσκουν χαρά στον Αληθινό Κύριο.

ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਆਪੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆਇਆ ॥੪॥
aape guramukh aape devai aape amrit peeaeaa |4|

Ο Ίδιος είναι ο Γκουρμούχ, και ο Ίδιος χαρίζει το Αμβροσιακό Νέκταρ. Ο Ίδιος μας οδηγεί να το πιούμε μέσα. ||4||

ਏਕੋ ਏਕੁ ਕਹੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ਹਉਮੈ ਗਰਬੁ ਵਿਆਪੈ ॥
eko ek kahai sabh koee haumai garab viaapai |

Όλοι λένε ότι ο Θεός είναι ο Ένας και μοναδικός, αλλά είναι βυθισμένοι στον εγωισμό και την υπερηφάνεια.

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਏਕੁ ਪਛਾਣੈ ਇਉ ਘਰੁ ਮਹਲੁ ਸਿਞਾਪੈ ॥
antar baahar ek pachhaanai iau ghar mahal siyaapai |

Συνειδητοποιήστε ότι ο Ένας Θεός είναι μέσα και έξω. καταλάβετε αυτό, ότι το Μέγαρο της Παρουσίας Του είναι μέσα στο σπίτι της καρδιάς σας.

ਪ੍ਰਭੁ ਨੇੜੈ ਹਰਿ ਦੂਰਿ ਨ ਜਾਣਹੁ ਏਕੋ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਬਾਈ ॥
prabh nerrai har door na jaanahu eko srisatt sabaaee |

Ο Θεός είναι κοντά. μη νομίζεις ότι ο Θεός είναι μακριά. Ο Ένας Κύριος διαποτίζει ολόκληρο το σύμπαν.

ਏਕੰਕਾਰੁ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਦੂਜਾ ਨਾਨਕ ਏਕੁ ਸਮਾਈ ॥੫॥
ekankaar avar nahee doojaa naanak ek samaaee |5|

Εκεί σε Έναν Σύμπαν Δημιουργό Κύριε. δεν υπάρχει καθόλου άλλο. Ω Νανάκ, συγχωνεύσου στον Ένα Κύριο. ||5||

ਇਸੁ ਕਰਤੇ ਕਉ ਕਿਉ ਗਹਿ ਰਾਖਉ ਅਫਰਿਓ ਤੁਲਿਓ ਨ ਜਾਈ ॥
eis karate kau kiau geh raakhau afario tulio na jaaee |

Πώς μπορείτε να κρατήσετε τον Δημιουργό υπό τον έλεγχό σας; Δεν μπορεί να συλληφθεί ή να μετρηθεί.

ਮਾਇਆ ਕੇ ਦੇਵਾਨੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਝੂਠਿ ਠਗਉਰੀ ਪਾਈ ॥
maaeaa ke devaane praanee jhootth tthgauree paaee |

Η Μάγια έχει κάνει τον θνητό παράφρονα. έχει χορηγήσει το δηλητηριώδες φάρμακο του ψεύδους.

ਲਬਿ ਲੋਭਿ ਮੁਹਤਾਜਿ ਵਿਗੂਤੇ ਇਬ ਤਬ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਈ ॥
lab lobh muhataaj vigoote ib tab fir pachhutaaee |

Εθισμένος στην απληστία και τη φιλαργυρία, ο θνητός καταστρέφεται και αργότερα, μετανιώνει και μετανοεί.

ਏਕੁ ਸਰੇਵੈ ਤਾ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਪਾਵੈ ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ਰਹਾਈ ॥੬॥
ek sarevai taa gat mit paavai aavan jaan rahaaee |6|

Υπηρετήστε λοιπόν τον Έναν Κύριο και επιτύχετε την κατάσταση της Σωτηρίας. οι ερχομοί και οι φεύγές σας θα σταματήσουν. ||6||

ਏਕੁ ਅਚਾਰੁ ਰੰਗੁ ਇਕੁ ਰੂਪੁ ॥
ek achaar rang ik roop |

Ο Ένας Κύριος είναι σε όλες τις ενέργειες, τα χρώματα και τις μορφές.

ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਅਗਨੀ ਅਸਰੂਪੁ ॥
paun paanee aganee asaroop |

Εκδηλώνεται με πολλά σχήματα μέσω του ανέμου, του νερού και της φωτιάς.

ਏਕੋ ਭਵਰੁ ਭਵੈ ਤਿਹੁ ਲੋਇ ॥
eko bhavar bhavai tihu loe |

Η Μία Ψυχή περιπλανιέται στους τρεις κόσμους.

ਏਕੋ ਬੂਝੈ ਸੂਝੈ ਪਤਿ ਹੋਇ ॥
eko boojhai soojhai pat hoe |

Αυτός που κατανοεί και κατανοεί τον Έναν Κύριο τιμάται.

ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਲੇ ਸਮਸਰਿ ਰਹੈ ॥
giaan dhiaan le samasar rahai |

Αυτός που συγκεντρώνεται σε πνευματική σοφία και διαλογισμό, μένει σε κατάσταση ισορροπίας.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕੁ ਵਿਰਲਾ ਕੋ ਲਹੈ ॥
guramukh ek viralaa ko lahai |

Πόσο σπάνιοι είναι εκείνοι που, ως Γκουρμούχ, φτάνουν τον Έναν Κύριο.

ਜਿਸ ਨੋ ਦੇਇ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥
jis no dee kirapaa te sukh paae |

Ειρήνη βρίσκουν μόνο αυτοί, τους οποίους ο Κύριος ευλογεί με τη Χάρη Του.

ਗੁਰੂ ਦੁਆਰੈ ਆਖਿ ਸੁਣਾਏ ॥੭॥
guroo duaarai aakh sunaae |7|

Στο Gurdwara, την Πόρτα του Γκουρού, μιλούν και ακούν για τον Κύριο. ||7||