ఔంకార

(పేజీ: 2)


ਙਿਆਨੁ ਗਵਾਇਆ ਦੂਜਾ ਭਾਇਆ ਗਰਬਿ ਗਲੇ ਬਿਖੁ ਖਾਇਆ ॥
ngiaan gavaaeaa doojaa bhaaeaa garab gale bikh khaaeaa |

ద్వంద్వత్వంతో ప్రేమలో, ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానం పోతుంది; మర్త్యుడు గర్వంతో కుళ్ళిపోతాడు మరియు విషాన్ని తింటాడు.

ਗੁਰ ਰਸੁ ਗੀਤ ਬਾਦ ਨਹੀ ਭਾਵੈ ਸੁਣੀਐ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੁ ਗਵਾਇਆ ॥
gur ras geet baad nahee bhaavai suneeai gahir ganbheer gavaaeaa |

గురు పాటలోని ఉత్కృష్టమైన సారాంశం పనికిరాదని భావించి, వినడానికి ఇష్టపడడు. అతను లోతైన, అర్థం చేసుకోలేని ప్రభువును కోల్పోతాడు.

ਗੁਰਿ ਸਚੁ ਕਹਿਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਲਹਿਆ ਮਨਿ ਤਨਿ ਸਾਚੁ ਸੁਖਾਇਆ ॥
gur sach kahiaa amrit lahiaa man tan saach sukhaaeaa |

గురువు యొక్క సత్యవాక్యాల ద్వారా, అమృత అమృతం లభిస్తుంది మరియు మనస్సు మరియు శరీరం నిజమైన భగవంతునిలో ఆనందాన్ని పొందుతాయి.

ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਆਪੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆਇਆ ॥੪॥
aape guramukh aape devai aape amrit peeaeaa |4|

అతడే గురుముఖుడు, మరియు అతనే అమృత అమృతాన్ని ప్రసాదిస్తాడు; అతడే మనలను దానిని త్రాగుటకు నడిపించును ||4||

ਏਕੋ ਏਕੁ ਕਹੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ਹਉਮੈ ਗਰਬੁ ਵਿਆਪੈ ॥
eko ek kahai sabh koee haumai garab viaapai |

భగవంతుడు ఒక్కడే అని అందరూ అంటుంటారు కానీ అహంకారం, అహంకారంలో మునిగిపోతారు.

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਏਕੁ ਪਛਾਣੈ ਇਉ ਘਰੁ ਮਹਲੁ ਸਿਞਾਪੈ ॥
antar baahar ek pachhaanai iau ghar mahal siyaapai |

ఒకే దేవుడు లోపల మరియు వెలుపల ఉన్నాడని గ్రహించండి; అతని ఉనికి యొక్క భవనం మీ హృదయ గృహంలో ఉందని అర్థం చేసుకోండి.

ਪ੍ਰਭੁ ਨੇੜੈ ਹਰਿ ਦੂਰਿ ਨ ਜਾਣਹੁ ਏਕੋ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਬਾਈ ॥
prabh nerrai har door na jaanahu eko srisatt sabaaee |

దేవుడు సమీపంలో ఉన్నాడు; దేవుడు చాలా దూరంలో ఉన్నాడని అనుకోవద్దు. ఒక్క భగవానుడు విశ్వమంతటా వ్యాపించి ఉన్నాడు.

ਏਕੰਕਾਰੁ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਦੂਜਾ ਨਾਨਕ ਏਕੁ ਸਮਾਈ ॥੫॥
ekankaar avar nahee doojaa naanak ek samaaee |5|

అక్కడ ఒక సార్వత్రిక సృష్టికర్త ప్రభువు; మరొకటి లేదు. ఓ నానక్, ఒక్క ప్రభువులో కలిసిపో. ||5||

ਇਸੁ ਕਰਤੇ ਕਉ ਕਿਉ ਗਹਿ ਰਾਖਉ ਅਫਰਿਓ ਤੁਲਿਓ ਨ ਜਾਈ ॥
eis karate kau kiau geh raakhau afario tulio na jaaee |

సృష్టికర్తను మీ అదుపులో ఉంచుకోవడం ఎలా? అతన్ని పట్టుకోలేరు లేదా కొలవలేరు.

ਮਾਇਆ ਕੇ ਦੇਵਾਨੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਝੂਠਿ ਠਗਉਰੀ ਪਾਈ ॥
maaeaa ke devaane praanee jhootth tthgauree paaee |

మాయ మృత్యువును పిచ్చివాడిని చేసింది; ఆమె అసత్యం యొక్క విషపూరితమైన మందును ప్రయోగించింది.

ਲਬਿ ਲੋਭਿ ਮੁਹਤਾਜਿ ਵਿਗੂਤੇ ਇਬ ਤਬ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਈ ॥
lab lobh muhataaj vigoote ib tab fir pachhutaaee |

దురాశ మరియు దురాశకు బానిస, మర్త్యుడు నాశనమై, తరువాత, అతను పశ్చాత్తాపపడి పశ్చాత్తాపపడతాడు.

ਏਕੁ ਸਰੇਵੈ ਤਾ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਪਾਵੈ ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ਰਹਾਈ ॥੬॥
ek sarevai taa gat mit paavai aavan jaan rahaaee |6|

కాబట్టి ఏక భగవానుని సేవించండి మరియు మోక్ష స్థితిని పొందండి; మీ రాకపోకలు నిలిచిపోతాయి. ||6||

ਏਕੁ ਅਚਾਰੁ ਰੰਗੁ ਇਕੁ ਰੂਪੁ ॥
ek achaar rang ik roop |

భగవంతుడు అన్ని క్రియలు, రంగులు మరియు రూపాలలో ఉన్నాడు.

ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਅਗਨੀ ਅਸਰੂਪੁ ॥
paun paanee aganee asaroop |

అతను గాలి, నీరు మరియు అగ్ని ద్వారా అనేక ఆకారాలలో వ్యక్తమవుతాడు.

ਏਕੋ ਭਵਰੁ ਭਵੈ ਤਿਹੁ ਲੋਇ ॥
eko bhavar bhavai tihu loe |

ఒకే ఆత్మ మూడు లోకాలలో సంచరిస్తుంది.

ਏਕੋ ਬੂਝੈ ਸੂਝੈ ਪਤਿ ਹੋਇ ॥
eko boojhai soojhai pat hoe |

ఒక్క భగవానుని అర్థం చేసుకొని గ్రహించినవాడు గౌరవించబడతాడు.

ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਲੇ ਸਮਸਰਿ ਰਹੈ ॥
giaan dhiaan le samasar rahai |

ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానాన్ని మరియు ధ్యానంలో సేకరించిన వ్యక్తి సమతుల్య స్థితిలో ఉంటాడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕੁ ਵਿਰਲਾ ਕੋ ਲਹੈ ॥
guramukh ek viralaa ko lahai |

గురుముఖ్‌గా ఏక భగవంతుడిని పొందే వారు ఎంత అరుదు.

ਜਿਸ ਨੋ ਦੇਇ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥
jis no dee kirapaa te sukh paae |

ప్రభువు తన దయతో ఆశీర్వదించే శాంతిని వారు మాత్రమే కనుగొంటారు.

ਗੁਰੂ ਦੁਆਰੈ ਆਖਿ ਸੁਣਾਏ ॥੭॥
guroo duaarai aakh sunaae |7|

గురుద్వారా, గురుద్వారంలో, వారు భగవంతుని గురించి మాట్లాడతారు మరియు వింటారు. ||7||