Asa Ki Var

(Leathanach: 5)


ਵਿਸਮਾਦੁ ਸਿਫਤਿ ਵਿਸਮਾਦੁ ਸਾਲਾਹ ॥
visamaad sifat visamaad saalaah |

Is iontach a mholadh, is iontach é a adhradh.

ਵਿਸਮਾਦੁ ਉਝੜ ਵਿਸਮਾਦੁ ਰਾਹ ॥
visamaad ujharr visamaad raah |

Is iontach an fásach, is iontach an cosán.

ਵਿਸਮਾਦੁ ਨੇੜੈ ਵਿਸਮਾਦੁ ਦੂਰਿ ॥
visamaad nerrai visamaad door |

Is iontach an gar, is iontach an fad.

ਵਿਸਮਾਦੁ ਦੇਖੈ ਹਾਜਰਾ ਹਜੂਰਿ ॥
visamaad dekhai haajaraa hajoor |

Nach iontach an Tiarna a fheiceáil, i gcónaí anseo.

ਵੇਖਿ ਵਿਡਾਣੁ ਰਹਿਆ ਵਿਸਮਾਦੁ ॥
vekh viddaan rahiaa visamaad |

Ag féachaint ar a chuid iontais, is iontas mé.

ਨਾਨਕ ਬੁਝਣੁ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ॥੧॥
naanak bujhan poorai bhaag |1|

O Nanak, beannaítear dóibh siúd a thuigeann é seo le cinniúint foirfe. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

An Chéad Mhehl:

ਕੁਦਰਤਿ ਦਿਸੈ ਕੁਦਰਤਿ ਸੁਣੀਐ ਕੁਦਰਤਿ ਭਉ ਸੁਖ ਸਾਰੁ ॥
kudarat disai kudarat suneeai kudarat bhau sukh saar |

Trína Chumhacht a fheicimid, trína Chumhacht a chloisimid; trína Chumhacht tá eagla orainn, agus croílár an tsonais.

ਕੁਦਰਤਿ ਪਾਤਾਲੀ ਆਕਾਸੀ ਕੁਦਰਤਿ ਸਰਬ ਆਕਾਰੁ ॥
kudarat paataalee aakaasee kudarat sarab aakaar |

De réir a Chumhachta tá an domhan Ísiltír ann, agus na héitear Akaashic; trína Chumhacht atá an cruthú ar fad ann.

ਕੁਦਰਤਿ ਵੇਦ ਪੁਰਾਣ ਕਤੇਬਾ ਕੁਦਰਤਿ ਸਰਬ ਵੀਚਾਰੁ ॥
kudarat ved puraan katebaa kudarat sarab veechaar |

De réir a Chumhachta tá na Vedas agus na Puránas ann, agus Scrioptúir Naofa na reiligiúin Ghiúdacha, Chríostaí agus Ioslamacha. Trína Chumhacht atá gach plé ann.

ਕੁਦਰਤਿ ਖਾਣਾ ਪੀਣਾ ਪੈਨੑਣੁ ਕੁਦਰਤਿ ਸਰਬ ਪਿਆਰੁ ॥
kudarat khaanaa peenaa painan kudarat sarab piaar |

Trína Chumhacht a ithimid, a ólaimid agus a ghléasaimid; trína Chumhacht tá gach grá ann.

ਕੁਦਰਤਿ ਜਾਤੀ ਜਿਨਸੀ ਰੰਗੀ ਕੁਦਰਤਿ ਜੀਅ ਜਹਾਨ ॥
kudarat jaatee jinasee rangee kudarat jeea jahaan |

- De réir a Chumhachta a thagann na speicis de gach cineál agus dathanna; trína Chumhacht atá neacha beo an domhain ann.

ਕੁਦਰਤਿ ਨੇਕੀਆ ਕੁਦਰਤਿ ਬਦੀਆ ਕੁਦਰਤਿ ਮਾਨੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
kudarat nekeea kudarat badeea kudarat maan abhimaan |

De réir a Chumhachta tá buanna ann, agus de réir a Chumhachta tá bpeacaí ann. Trína Chumhacht a thagann onóir agus easonóir.

ਕੁਦਰਤਿ ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੁ ਕੁਦਰਤਿ ਧਰਤੀ ਖਾਕੁ ॥
kudarat paun paanee baisantar kudarat dharatee khaak |

De réir a Chumhacht gaoithe, uisce agus tine ann; ag a Chumhacht cré agus deannaigh ann.

ਸਭ ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਤੂੰ ਕਾਦਿਰੁ ਕਰਤਾ ਪਾਕੀ ਨਾਈ ਪਾਕੁ ॥
sabh teree kudarat toon kaadir karataa paakee naaee paak |

Tá gach rud i do Chumhacht, a Thiarna; Is tusa an Cruthaitheoir uilechumhachtach. Is é d'ainm an t-ainm is naomh ar an Naofa.

ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੈ ਅੰਦਰਿ ਵੇਖੈ ਵਰਤੈ ਤਾਕੋ ਤਾਕੁ ॥੨॥
naanak hukamai andar vekhai varatai taako taak |2|

A Nanac, trí Ordú a Thoil, Feiceann sé agus téann sé ar fud an chruthaithe; Tá sé fíor gan sárú. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਆਪੀਨੑੈ ਭੋਗ ਭੋਗਿ ਕੈ ਹੋਇ ਭਸਮੜਿ ਭਉਰੁ ਸਿਧਾਇਆ ॥
aapeenaai bhog bhog kai hoe bhasamarr bhaur sidhaaeaa |

Ag baint suilt as a chuid pléisiúir, laghdaítear duine go dtí carn luaithreach, agus téann an t-anam ar shiúl.

ਵਡਾ ਹੋਆ ਦੁਨੀਦਾਰੁ ਗਲਿ ਸੰਗਲੁ ਘਤਿ ਚਲਾਇਆ ॥
vaddaa hoaa duneedaar gal sangal ghat chalaaeaa |

Féadfaidh sé a bheith iontach, ach nuair a fhaigheann sé bás, caitear an slabhra timpeall a mhuineál, agus déantar é a threorú ar shiúl.

ਅਗੈ ਕਰਣੀ ਕੀਰਤਿ ਵਾਚੀਐ ਬਹਿ ਲੇਖਾ ਕਰਿ ਸਮਝਾਇਆ ॥
agai karanee keerat vaacheeai beh lekhaa kar samajhaaeaa |

Ann sin, cuirtear suas a ghníomhartha maithe agus olc; ina shuí ansin, tá a chuntas le léamh.