Οανκάρ

(Σελίδα: 6)


ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਤੋਟਾ ਸਭ ਥਾਇ ॥
vin naavai tottaa sabh thaae |

Χωρίς το Όνομα χάνει κανείς παντού.

ਲਾਹਾ ਮਿਲੈ ਜਾ ਦੇਇ ਬੁਝਾਇ ॥
laahaa milai jaa dee bujhaae |

Το κέρδος κερδίζεται, όταν ο Κύριος δίνει κατανόηση.

ਵਣਜੁ ਵਾਪਾਰੁ ਵਣਜੈ ਵਾਪਾਰੀ ॥
vanaj vaapaar vanajai vaapaaree |

Στα εμπορεύματα και στο εμπόριο, ο έμπορος κάνει εμπόριο.

ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਕੈਸੀ ਪਤਿ ਸਾਰੀ ॥੧੬॥
vin naavai kaisee pat saaree |16|

Χωρίς το Όνομα, πώς μπορεί κανείς να βρει τιμή και αρχοντιά; ||16||

ਗੁਣ ਵੀਚਾਰੇ ਗਿਆਨੀ ਸੋਇ ॥
gun veechaare giaanee soe |

Αυτός που συλλογίζεται τις αρετές του Κυρίου είναι πνευματικά σοφός.

ਗੁਣ ਮਹਿ ਗਿਆਨੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥
gun meh giaan paraapat hoe |

Μέσω των Αρετών Του λαμβάνει κανείς πνευματική σοφία.

ਗੁਣਦਾਤਾ ਵਿਰਲਾ ਸੰਸਾਰਿ ॥
gunadaataa viralaa sansaar |

Πόσο σπάνιος σε αυτόν τον κόσμο είναι ο Δωρητής της αρετής.

ਸਾਚੀ ਕਰਣੀ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਿ ॥
saachee karanee gur veechaar |

Ο Αληθινός τρόπος ζωής έρχεται μέσω της ενατένισης του Γκουρού.

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਇ ॥
agam agochar keemat nahee paae |

Ο Κύριος είναι απρόσιτος και ανεξιχνίαστος. Η αξία του δεν μπορεί να εκτιμηθεί.

ਤਾ ਮਿਲੀਐ ਜਾ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥
taa mileeai jaa le milaae |

Αυτοί μόνο συναντούν Αυτόν, τον οποίο ο Κύριος κάνει να συναντήσει.

ਗੁਣਵੰਤੀ ਗੁਣ ਸਾਰੇ ਨੀਤ ॥
gunavantee gun saare neet |

Η ενάρετη ψυχή νύφη συλλογίζεται συνεχώς τις αρετές Του.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮਤਿ ਮਿਲੀਐ ਮੀਤ ॥੧੭॥
naanak guramat mileeai meet |17|

Ω Νανάκ, ακολουθώντας τις Διδασκαλίες του Γκουρού, συναντά κανείς τον Κύριο, τον αληθινό φίλο. ||17||

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਕਾਇਆ ਕਉ ਗਾਲੈ ॥
kaam krodh kaaeaa kau gaalai |

Η ανεκπλήρωτη σεξουαλική επιθυμία και ο ανεπίλυτος θυμός καταστρέφουν το σώμα,

ਜਿਉ ਕੰਚਨ ਸੋਹਾਗਾ ਢਾਲੈ ॥
jiau kanchan sohaagaa dtaalai |

καθώς ο χρυσός διαλύεται από τον βόρακα.

ਕਸਿ ਕਸਵਟੀ ਸਹੈ ਸੁ ਤਾਉ ॥
kas kasavattee sahai su taau |

Ο χρυσός αγγίζεται στην δοκιμαστική πέτρα και δοκιμάζεται με φωτιά.

ਨਦਰਿ ਸਰਾਫ ਵੰਨੀ ਸਚੜਾਉ ॥
nadar saraaf vanee sacharraau |

όταν το καθαρό του χρώμα φαίνεται μέσα, είναι ευχάριστο στο μάτι του αναλυτή.

ਜਗਤੁ ਪਸੂ ਅਹੰ ਕਾਲੁ ਕਸਾਈ ॥
jagat pasoo ahan kaal kasaaee |

Ο κόσμος είναι θηρίο και ο αλαζονικός θάνατος είναι ο χασάπης.

ਕਰਿ ਕਰਤੈ ਕਰਣੀ ਕਰਿ ਪਾਈ ॥
kar karatai karanee kar paaee |

Τα δημιουργημένα όντα του Δημιουργού λαμβάνουν το κάρμα των πράξεών τους.

ਜਿਨਿ ਕੀਤੀ ਤਿਨਿ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ॥
jin keetee tin keemat paaee |

Αυτός που δημιούργησε τον κόσμο, ξέρει την αξία του.

ਹੋਰ ਕਿਆ ਕਹੀਐ ਕਿਛੁ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧੮॥
hor kiaa kaheeai kichh kahan na jaaee |18|

Τι άλλο μπορεί να ειπωθεί; Δεν υπάρχει τίποτα απολύτως να πούμε. ||18||