ਪਉੜੀ ॥
paurree |

باوري:

ਘਘਾ ਘਾਲਹੁ ਮਨਹਿ ਏਹ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਦੂਸਰ ਨਾਹਿ ॥
ghaghaa ghaalahu maneh eh bin har doosar naeh |

غاغا: ضع هذا في ذهنك، أنه لا يوجد أحد سوى الرب.

ਨਹ ਹੋਆ ਨਹ ਹੋਵਨਾ ਜਤ ਕਤ ਓਹੀ ਸਮਾਹਿ ॥
nah hoaa nah hovanaa jat kat ohee samaeh |

لم يكن موجودًا أبدًا، ولن يكون موجودًا أبدًا. إنه ينتشر في كل مكان.

ਘੂਲਹਿ ਤਉ ਮਨ ਜਉ ਆਵਹਿ ਸਰਨਾ ॥
ghooleh tau man jau aaveh saranaa |

سوف يتم امتصاصك فيه، أيها العقل، إذا أتيت إلى قدسه.

ਨਾਮ ਤਤੁ ਕਲਿ ਮਹਿ ਪੁਨਹਚਰਨਾ ॥
naam tat kal meh punahacharanaa |

في هذا العصر المظلم من كالي يوغا، فقط نام، اسم الرب، سيكون ذا فائدة حقيقية لك.

ਘਾਲਿ ਘਾਲਿ ਅਨਿਕ ਪਛੁਤਾਵਹਿ ॥
ghaal ghaal anik pachhutaaveh |

كثير من الناس يعملون ويستعبدون باستمرار، ولكنهم يندمون ويتوبون في النهاية.

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਕਹਾ ਥਿਤਿ ਪਾਵਹਿ ॥
bin har bhagat kahaa thit paaveh |

بدون العبادة القلبية للرب، كيف يمكنهم أن يجدوا الاستقرار؟

ਘੋਲਿ ਮਹਾ ਰਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਤਿਹ ਪੀਆ ॥
ghol mahaa ras amrit tih peea |

إنهم وحدهم من يتذوقون الجوهر الأسمى، ويشربون الرحيق العطري،

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਰਿ ਜਾ ਕਉ ਦੀਆ ॥੨੦॥
naanak har gur jaa kau deea |20|

يا ناناك، الذي أعطاه الرب، المعلم. ||20||

Sri Guru Granth Sahib
معلومات الشبد

العنوان: رَاج غُورِي
كاتب: غُورُو أَرْجَن دِيُو جِي
صفحة: 254
رقم السطر: 7 - 10

رَاج غُورِي

تخلق جوري حالة مزاجية حيث يتم تشجيع المستمع على بذل جهد أكبر من أجل تحقيق الهدف. ومع ذلك، فإن التشجيع الذي يقدمه Raag لا يسمح بزيادة الأنا. وهذا بالتالي يخلق جوًا يتم فيه تشجيع المستمع، ولكن مع منعه من أن يصبح متعجرفًا ومهتمًا بذاته.