باون اخری

(صفحہ: 12)


ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਤ ਅਨੇਕ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਹਿ ਸੁਮਾਰ ॥੧॥
har har japat anek jan naanak naeh sumaar |1|

بہت سے لوگ رب، ہر، ہر کے نام کا نعرہ لگاتے ہیں۔ اے نانک، ان کا شمار نہیں کیا جا سکتا۔ ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

پوری:

ਖਖਾ ਖੂਨਾ ਕਛੁ ਨਹੀ ਤਿਸੁ ਸੰਮ੍ਰਥ ਕੈ ਪਾਹਿ ॥
khakhaa khoonaa kachh nahee tis samrath kai paeh |

KHAKHA: قادر مطلق رب کے پاس کسی چیز کی کمی نہیں ہے۔

ਜੋ ਦੇਨਾ ਸੋ ਦੇ ਰਹਿਓ ਭਾਵੈ ਤਹ ਤਹ ਜਾਹਿ ॥
jo denaa so de rahio bhaavai tah tah jaeh |

اس نے جو کچھ دینا ہے، وہ دیتا رہتا ہے - جسے چاہے جانے دو۔

ਖਰਚੁ ਖਜਾਨਾ ਨਾਮ ਧਨੁ ਇਆ ਭਗਤਨ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥
kharach khajaanaa naam dhan eaa bhagatan kee raas |

نام کی دولت، رب کا نام، خرچ کرنے کا خزانہ ہے۔ یہ اس کے عقیدت مندوں کا سرمایہ ہے۔

ਖਿਮਾ ਗਰੀਬੀ ਅਨਦ ਸਹਜ ਜਪਤ ਰਹਹਿ ਗੁਣਤਾਸ ॥
khimaa gareebee anad sahaj japat raheh gunataas |

بردباری، عاجزی، خوشی اور بدیہی نرمی کے ساتھ، وہ عظمت کے خزانے رب کا دھیان کرتے رہتے ہیں۔

ਖੇਲਹਿ ਬਿਗਸਹਿ ਅਨਦ ਸਿਉ ਜਾ ਕਉ ਹੋਤ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
kheleh bigaseh anad siau jaa kau hot kripaal |

وہ، جن پر رب اپنی رحمت ظاہر کرتا ہے، خوشی سے کھیلتے ہیں اور کھلتے ہیں۔

ਸਦੀਵ ਗਨੀਵ ਸੁਹਾਵਨੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗ੍ਰਿਹਿ ਮਾਲ ॥
sadeev ganeev suhaavane raam naam grihi maal |

جن کے گھروں میں رب کے نام کی دولت ہے وہ ہمیشہ کے لیے مالدار اور خوبصورت ہیں۔

ਖੇਦੁ ਨ ਦੂਖੁ ਨ ਡਾਨੁ ਤਿਹ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੀ ॥
khed na dookh na ddaan tih jaa kau nadar karee |

جن کو رب کی نظر کرم سے نوازا جاتا ہے انہیں نہ اذیت ہوتی ہے، نہ تکلیف ہوتی ہے، نہ عذاب۔

ਨਾਨਕ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣਿਆ ਪੂਰੀ ਤਿਨਾ ਪਰੀ ॥੧੮॥
naanak jo prabh bhaaniaa pooree tinaa paree |18|

اے نانک، جو خدا کو خوش کرتے ہیں وہ مکمل طور پر کامیاب ہو جاتے ہیں۔ ||18||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

سالوک:

ਗਨਿ ਮਿਨਿ ਦੇਖਹੁ ਮਨੈ ਮਾਹਿ ਸਰਪਰ ਚਲਨੋ ਲੋਗ ॥
gan min dekhahu manai maeh sarapar chalano log |

دیکھو کہ لوگ اپنے دماغ میں حساب اور تدبیر کر کے بھی آخرکار نکل جاتے ہیں۔

ਆਸ ਅਨਿਤ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਟੈ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਅਰੋਗ ॥੧॥
aas anit guramukh mittai naanak naam arog |1|

گرومکھ کے لیے عارضی چیزوں کی امیدیں اور خواہشیں مٹ جاتی ہیں۔ اے نانک، صرف نام ہی حقیقی صحت لاتا ہے۔ ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

پوری:

ਗਗਾ ਗੋਬਿਦ ਗੁਣ ਰਵਹੁ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਜਪਿ ਨੀਤ ॥
gagaa gobid gun ravahu saas saas jap neet |

گگا: ہر سانس کے ساتھ کائنات کے رب کی تسبیح کا نعرہ لگائیں۔ ہمیشہ کے لیے اس پر غور کرو۔

ਕਹਾ ਬਿਸਾਸਾ ਦੇਹ ਕਾ ਬਿਲਮ ਨ ਕਰਿਹੋ ਮੀਤ ॥
kahaa bisaasaa deh kaa bilam na kariho meet |

آپ جسم پر کیسے بھروسہ کر سکتے ہیں؟ دیر نہ کر میرے دوست۔

ਨਹ ਬਾਰਿਕ ਨਹ ਜੋਬਨੈ ਨਹ ਬਿਰਧੀ ਕਛੁ ਬੰਧੁ ॥
nah baarik nah jobanai nah biradhee kachh bandh |

موت کی راہ میں کھڑے ہونے کے لیے کچھ نہیں ہے، نہ بچپن میں، نہ جوانی میں، نہ بڑھاپے میں۔

ਓਹ ਬੇਰਾ ਨਹ ਬੂਝੀਐ ਜਉ ਆਇ ਪਰੈ ਜਮ ਫੰਧੁ ॥
oh beraa nah boojheeai jau aae parai jam fandh |

وہ وقت معلوم نہیں، جب موت کی پھندا تجھ پر آکر گرے گی۔

ਗਿਆਨੀ ਧਿਆਨੀ ਚਤੁਰ ਪੇਖਿ ਰਹਨੁ ਨਹੀ ਇਹ ਠਾਇ ॥
giaanee dhiaanee chatur pekh rahan nahee ih tthaae |

دیکھو، روحانی عالم، مراقبہ کرنے والے، اور ہوشیار لوگ بھی اس جگہ نہیں رہیں گے۔

ਛਾਡਿ ਛਾਡਿ ਸਗਲੀ ਗਈ ਮੂੜ ਤਹਾ ਲਪਟਾਹਿ ॥
chhaadd chhaadd sagalee gee moorr tahaa lapattaeh |

صرف احمق ہی اس سے چمٹے ہوئے ہیں، جسے باقی سب چھوڑ کر پیچھے رہ گئے ہیں۔