ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
soohee mahalaa 4 |

సూహీ, నాల్గవ మెహల్:

ਜਿਸ ਨੋ ਹਰਿ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨੁ ਹੋਇ ਸੋ ਹਰਿ ਗੁਣਾ ਰਵੈ ਸੋ ਭਗਤੁ ਸੋ ਪਰਵਾਨੁ ॥
jis no har suprasan hoe so har gunaa ravai so bhagat so paravaan |

ప్రభువు సంతోషించిన ఆ మర్త్యుడు, ప్రభువు యొక్క మహిమాన్వితమైన స్తోత్రాలను పునరావృతం చేస్తాడు; అతను మాత్రమే భక్తుడు, మరియు అతను మాత్రమే ఆమోదించబడ్డాడు.

ਤਿਸ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਕਿਆ ਵਰਨੀਐ ਜਿਸ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਆ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਭਗਵਾਨੁ ॥੧॥
tis kee mahimaa kiaa varaneeai jis kai hiradai vasiaa har purakh bhagavaan |1|

అతని మహిమను ఎలా వర్ణించవచ్చు? అతని హృదయంలో, ఆదిమ ప్రభువు, ప్రభువైన దేవుడు, నివసిస్తున్నాడు. ||1||

ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਣ ਗਾਈਐ ਜੀਉ ਲਾਇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਨਾਲਿ ਧਿਆਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
govind gun gaaeeai jeeo laae satiguroo naal dhiaan |1| rahaau |

విశ్వ ప్రభువు యొక్క గ్లోరియస్ స్తోత్రాలను పాడండి; మీ ధ్యానాన్ని నిజమైన గురువుపై కేంద్రీకరించండి. ||1||పాజ్||

ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸਾ ਸੇਵਾ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਫਲ ਹੈ ਜਿਸ ਤੇ ਪਾਈਐ ਪਰਮ ਨਿਧਾਨੁ ॥
so satiguroo saa sevaa satigur kee safal hai jis te paaeeai param nidhaan |

ఆయనే నిజమైన గురువు - నిజమైన గురువుకు చేసే సేవ ఫలప్రదం మరియు ప్రతిఫలదాయకం. ఈ సేవ ద్వారా, గొప్ప సంపద లభిస్తుంది.

ਜੋ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਸਾਕਤ ਕਾਮਨਾ ਅਰਥਿ ਦੁਰਗੰਧ ਸਰੇਵਦੇ ਸੋ ਨਿਹਫਲ ਸਭੁ ਅਗਿਆਨੁ ॥੨॥
jo doojai bhaae saakat kaamanaa arath duragandh sarevade so nihafal sabh agiaan |2|

విశ్వాసం లేని సినిక్స్ ద్వంద్వత్వం మరియు ఇంద్రియ కోరికల పట్ల వారి ప్రేమలో, దుర్వాసనతో కూడిన కోరికలను కలిగి ఉంటారు. వారు పూర్తిగా పనికిరానివారు మరియు అజ్ఞానులు. ||2||

ਜਿਸ ਨੋ ਪਰਤੀਤਿ ਹੋਵੈ ਤਿਸ ਕਾ ਗਾਵਿਆ ਥਾਇ ਪਵੈ ਸੋ ਪਾਵੈ ਦਰਗਹ ਮਾਨੁ ॥
jis no parateet hovai tis kaa gaaviaa thaae pavai so paavai daragah maan |

విశ్వాసం ఉన్నవాడు - అతని గానం ఆమోదించబడింది. అతను లార్డ్ యొక్క కోర్టులో గౌరవించబడ్డాడు.

ਜੋ ਬਿਨੁ ਪਰਤੀਤੀ ਕਪਟੀ ਕੂੜੀ ਕੂੜੀ ਅਖੀ ਮੀਟਦੇ ਉਨ ਕਾ ਉਤਰਿ ਜਾਇਗਾ ਝੂਠੁ ਗੁਮਾਨੁ ॥੩॥
jo bin parateetee kapattee koorree koorree akhee meettade un kaa utar jaaeigaa jhootth gumaan |3|

విశ్వాసం లేని వారు కపటంగా నటిస్తూ మరియు భక్తిని మోసగించి, వారి కళ్ళు మూసుకోవచ్చు, కానీ వారి తప్పుడు వేషాలు త్వరలోనే అరిగిపోతాయి. ||3||

ਜੇਤਾ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੇਰਾ ਤੂੰ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪੁਰਖੁ ਭਗਵਾਨੁ ॥
jetaa jeeo pindd sabh teraa toon antarajaamee purakh bhagavaan |

నా ఆత్మ మరియు శరీరం పూర్తిగా నీవే, ప్రభూ; మీరు అంతర్-తెలిసినవారు, హృదయాలను శోధించేవారు, నా ప్రధాన ప్రభువైన దేవుడు.

ਦਾਸਨਿ ਦਾਸੁ ਕਹੈ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਜੇਹਾ ਤੂੰ ਕਰਾਇਹਿ ਤੇਹਾ ਹਉ ਕਰੀ ਵਖਿਆਨੁ ॥੪॥੪॥੧੧॥
daasan daas kahai jan naanak jehaa toon karaaeihi tehaa hau karee vakhiaan |4|4|11|

నీ దాసుల బానిస సేవకుడు నానక్ ఇలా మాట్లాడుతున్నాడు; నువ్వు నన్ను మాట్లాడేలా చేసావు, నేను కూడా అలా మాట్లాడతాను. ||4||4||11||

Sri Guru Granth Sahib
శబద్ సమాచారం

శీర్షిక: రాగ్ సూహీ
రచయిత: గురు రామదాస్ జీ
పేజీ: 734
లైన్ నం.: 11 - 17

రాగ్ సూహీ

సుహీ అటువంటి భక్తి యొక్క వ్యక్తీకరణ, శ్రోతలు విపరీతమైన సన్నిహితత్వం మరియు అంతులేని ప్రేమను అనుభవిస్తారు. వినేవాడు ఆ ప్రేమలో మునిగిపోయాడు మరియు ఆరాధించడం అంటే ఏమిటో నిజంగా తెలుసుకుంటాడు.