ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
soohee mahalaa 4 |

সোহি, চতুর্থ মেহল:

ਜਿਸ ਨੋ ਹਰਿ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨੁ ਹੋਇ ਸੋ ਹਰਿ ਗੁਣਾ ਰਵੈ ਸੋ ਭਗਤੁ ਸੋ ਪਰਵਾਨੁ ॥
jis no har suprasan hoe so har gunaa ravai so bhagat so paravaan |

সেই নশ্বর, যার প্রতি প্রভু সন্তুষ্ট, তিনি প্রভুর মহিমান্বিত প্রশংসা করেন; তিনি একাই একজন ভক্ত, এবং তিনি একাই অনুমোদিত।

ਤਿਸ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਕਿਆ ਵਰਨੀਐ ਜਿਸ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਆ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਭਗਵਾਨੁ ॥੧॥
tis kee mahimaa kiaa varaneeai jis kai hiradai vasiaa har purakh bhagavaan |1|

তার মহিমা কিভাবে বর্ণনা করা যায়? তার অন্তরে আদি ভগবান, ভগবান ভগবান বিরাজ করেন। ||1||

ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਣ ਗਾਈਐ ਜੀਉ ਲਾਇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਨਾਲਿ ਧਿਆਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
govind gun gaaeeai jeeo laae satiguroo naal dhiaan |1| rahaau |

মহাবিশ্বের প্রভুর মহিমান্বিত প্রশংসা গাও; সত্য গুরুর উপর আপনার ধ্যানকে ফোকাস করুন। ||1||বিরাম ||

ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸਾ ਸੇਵਾ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਫਲ ਹੈ ਜਿਸ ਤੇ ਪਾਈਐ ਪਰਮ ਨਿਧਾਨੁ ॥
so satiguroo saa sevaa satigur kee safal hai jis te paaeeai param nidhaan |

তিনিই সত্য গুরু - সত্য গুরুর সেবা ফলপ্রসূ এবং ফলদায়ক। এই সেবা দ্বারা, সবচেয়ে বড় ধন পাওয়া যায়।

ਜੋ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਸਾਕਤ ਕਾਮਨਾ ਅਰਥਿ ਦੁਰਗੰਧ ਸਰੇਵਦੇ ਸੋ ਨਿਹਫਲ ਸਭੁ ਅਗਿਆਨੁ ॥੨॥
jo doojai bhaae saakat kaamanaa arath duragandh sarevade so nihafal sabh agiaan |2|

দ্বৈততা এবং কামুক আকাঙ্ক্ষার প্রেমে অবিশ্বাসী নিন্দুকেরা, দুর্গন্ধযুক্ত তাগিদকে আশ্রয় করে। তারা সম্পূর্ণ অকেজো এবং অজ্ঞ। ||2||

ਜਿਸ ਨੋ ਪਰਤੀਤਿ ਹੋਵੈ ਤਿਸ ਕਾ ਗਾਵਿਆ ਥਾਇ ਪਵੈ ਸੋ ਪਾਵੈ ਦਰਗਹ ਮਾਨੁ ॥
jis no parateet hovai tis kaa gaaviaa thaae pavai so paavai daragah maan |

যার বিশ্বাস আছে- তার গাওয়া অনুমোদিত। তিনি প্রভুর দরবারে সম্মানিত।

ਜੋ ਬਿਨੁ ਪਰਤੀਤੀ ਕਪਟੀ ਕੂੜੀ ਕੂੜੀ ਅਖੀ ਮੀਟਦੇ ਉਨ ਕਾ ਉਤਰਿ ਜਾਇਗਾ ਝੂਠੁ ਗੁਮਾਨੁ ॥੩॥
jo bin parateetee kapattee koorree koorree akhee meettade un kaa utar jaaeigaa jhootth gumaan |3|

যাদের বিশ্বাসের অভাব তারা তাদের চোখ বন্ধ করে, কপটভাবে ভান করে এবং ভক্তি জাল করে, কিন্তু তাদের মিথ্যা ভান শীঘ্রই শেষ হয়ে যাবে। ||3||

ਜੇਤਾ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੇਰਾ ਤੂੰ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪੁਰਖੁ ਭਗਵਾਨੁ ॥
jetaa jeeo pindd sabh teraa toon antarajaamee purakh bhagavaan |

আমার আত্মা এবং শরীর সম্পূর্ণরূপে আপনার, প্রভু; আপনি অন্তর-জ্ঞানী, হৃদয় অনুসন্ধানকারী, আমার আদি ভগবান।

ਦਾਸਨਿ ਦਾਸੁ ਕਹੈ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਜੇਹਾ ਤੂੰ ਕਰਾਇਹਿ ਤੇਹਾ ਹਉ ਕਰੀ ਵਖਿਆਨੁ ॥੪॥੪॥੧੧॥
daasan daas kahai jan naanak jehaa toon karaaeihi tehaa hau karee vakhiaan |4|4|11|

তাই বলেছে দাস নানক, তোমার দাসের দাস; তুমি যেমন আমাকে কথা বল, আমিও তেমন কথা বলি। ||4||4||11||

Sri Guru Granth Sahib
শব্দ তথ্য

শিরোনাম: রাগ সুফি
লেখক: গুরু রামদাস জি
পৃষ্ঠা: 734
লাইন নং: 11 - 17

রাগ সুফি

সুহি এমন ভক্তির প্রকাশ যে শ্রোতা চরম ঘনিষ্ঠতা এবং অবিরাম প্রেমের অনুভূতি অনুভব করে। শ্রোতা সেই প্রেমে স্নান করেন এবং সত্যিকার অর্থে উপাসনা করার অর্থ কী তা জানতে পারেন।