ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
soohee mahalaa 4 |

ಸೂಹೀ, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹಲ್:

ਜਿਸ ਨੋ ਹਰਿ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨੁ ਹੋਇ ਸੋ ਹਰਿ ਗੁਣਾ ਰਵੈ ਸੋ ਭਗਤੁ ਸੋ ਪਰਵਾਨੁ ॥
jis no har suprasan hoe so har gunaa ravai so bhagat so paravaan |

ಭಗವಂತನು ಮೆಚ್ಚಿದ ಆ ಮರ್ತ್ಯನು ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಯ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸುತ್ತಾನೆ; ಅವನು ಮಾತ್ರ ಭಕ್ತ, ಮತ್ತು ಅವನು ಮಾತ್ರ ಅನುಮೋದಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ.

ਤਿਸ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਕਿਆ ਵਰਨੀਐ ਜਿਸ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਆ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਭਗਵਾਨੁ ॥੧॥
tis kee mahimaa kiaa varaneeai jis kai hiradai vasiaa har purakh bhagavaan |1|

ಅವನ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಹೇಗೆ ವರ್ಣಿಸಬಹುದು? ಅವನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ, ಮೂಲ ಭಗವಂತ, ಭಗವಂತ ದೇವರು, ನೆಲೆಸಿದ್ದಾನೆ. ||1||

ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਣ ਗਾਈਐ ਜੀਉ ਲਾਇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਨਾਲਿ ਧਿਆਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
govind gun gaaeeai jeeo laae satiguroo naal dhiaan |1| rahaau |

ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡಿ; ನಿಮ್ಮ ಧ್ಯಾನವನ್ನು ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸਾ ਸੇਵਾ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਫਲ ਹੈ ਜਿਸ ਤੇ ਪਾਈਐ ਪਰਮ ਨਿਧਾਨੁ ॥
so satiguroo saa sevaa satigur kee safal hai jis te paaeeai param nidhaan |

ಅವನೇ ನಿಜವಾದ ಗುರು - ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಸೇವೆಯು ಫಲಪ್ರದ ಮತ್ತು ಪ್ರತಿಫಲದಾಯಕ. ಈ ಸೇವೆಯಿಂದ ಶ್ರೇಷ್ಠ ಸಂಪತ್ತು ದೊರೆಯುತ್ತದೆ.

ਜੋ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਸਾਕਤ ਕਾਮਨਾ ਅਰਥਿ ਦੁਰਗੰਧ ਸਰੇਵਦੇ ਸੋ ਨਿਹਫਲ ਸਭੁ ਅਗਿਆਨੁ ॥੨॥
jo doojai bhaae saakat kaamanaa arath duragandh sarevade so nihafal sabh agiaan |2|

ನಂಬಿಕೆಯಿಲ್ಲದ ಸಿನಿಕರು ತಮ್ಮ ದ್ವಂದ್ವತೆ ಮತ್ತು ಇಂದ್ರಿಯ ಆಸೆಗಳನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾರೆ, ದುರ್ವಾಸನೆಯ ಪ್ರಚೋದನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ. ಅವರು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕ ಮತ್ತು ಅಜ್ಞಾನ. ||2||

ਜਿਸ ਨੋ ਪਰਤੀਤਿ ਹੋਵੈ ਤਿਸ ਕਾ ਗਾਵਿਆ ਥਾਇ ਪਵੈ ਸੋ ਪਾਵੈ ਦਰਗਹ ਮਾਨੁ ॥
jis no parateet hovai tis kaa gaaviaa thaae pavai so paavai daragah maan |

ನಂಬಿಕೆ ಇರುವವನು - ಅವನ ಹಾಡುಗಾರಿಕೆಯನ್ನು ಅನುಮೋದಿಸಲಾಗಿದೆ. ಭಗವಂತನ ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ ಅವನನ್ನು ಗೌರವಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਜੋ ਬਿਨੁ ਪਰਤੀਤੀ ਕਪਟੀ ਕੂੜੀ ਕੂੜੀ ਅਖੀ ਮੀਟਦੇ ਉਨ ਕਾ ਉਤਰਿ ਜਾਇਗਾ ਝੂਠੁ ਗੁਮਾਨੁ ॥੩॥
jo bin parateetee kapattee koorree koorree akhee meettade un kaa utar jaaeigaa jhootth gumaan |3|

ನಂಬಿಕೆಯ ಕೊರತೆಯುಳ್ಳವರು ತಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಬಹುದು, ಕಪಟವಾಗಿ ನಟಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಭಕ್ತಿಯನ್ನು ನಕಲಿಸುತ್ತಾರೆ, ಆದರೆ ಅವರ ಸುಳ್ಳು ನೆಪಗಳು ಶೀಘ್ರದಲ್ಲೇ ಕಳೆದುಹೋಗುತ್ತವೆ. ||3||

ਜੇਤਾ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੇਰਾ ਤੂੰ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪੁਰਖੁ ਭਗਵਾਨੁ ॥
jetaa jeeo pindd sabh teraa toon antarajaamee purakh bhagavaan |

ನನ್ನ ಆತ್ಮ ಮತ್ತು ದೇಹವು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಿನ್ನದೇ, ಕರ್ತನೇ; ನೀವು ಅಂತರಂಗ-ಜ್ಞಾನಿ, ಹೃದಯಗಳ ಶೋಧಕ, ನನ್ನ ಮೂಲ ಭಗವಂತ ದೇವರು.

ਦਾਸਨਿ ਦਾਸੁ ਕਹੈ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਜੇਹਾ ਤੂੰ ਕਰਾਇਹਿ ਤੇਹਾ ਹਉ ਕਰੀ ਵਖਿਆਨੁ ॥੪॥੪॥੧੧॥
daasan daas kahai jan naanak jehaa toon karaaeihi tehaa hau karee vakhiaan |4|4|11|

ನಿಮ್ಮ ಗುಲಾಮರ ಗುಲಾಮನಾದ ಸೇವಕ ನಾನಕ್ ಹೀಗೆ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ; ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಹೇಗೆ ಮಾತನಾಡುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತೀರೋ ಹಾಗೆಯೇ ನಾನು ಮಾತನಾಡುತ್ತೇನೆ. ||4||4||11||

Sri Guru Granth Sahib
ಶಬದ್ ಮಾಹಿತಿ

ಶೀರ್ಷಿಕೆ: ರಾಗ್ ಸೂಹೀ
ಲೇಖಕ: ಗುರು ರಾಮದಾಸ್ ಜೀ
ಪುಟ: 734
ಸಾಲು ಸಂಖ್ಯೆ: 11 - 17

ರಾಗ್ ಸೂಹೀ

ಸುಹಿ ಅಂತಹ ಭಕ್ತಿಯ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿಯಾಗಿದ್ದು, ಕೇಳುಗರು ತೀವ್ರ ನಿಕಟತೆ ಮತ್ತು ಅನಿಯಮಿತ ಪ್ರೀತಿಯ ಭಾವನೆಗಳನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತಾರೆ. ಕೇಳುಗನು ಆ ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಮುಳುಗುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಆರಾಧನೆ ಎಂದರೆ ಏನು ಎಂದು ಪ್ರಾಮಾಣಿಕವಾಗಿ ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.