ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
soohee mahalaa 4 |

Soohee, Fourth Mehl:

ਜਿਸ ਨੋ ਹਰਿ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨੁ ਹੋਇ ਸੋ ਹਰਿ ਗੁਣਾ ਰਵੈ ਸੋ ਭਗਤੁ ਸੋ ਪਰਵਾਨੁ ॥
jis no har suprasan hoe so har gunaa ravai so bhagat so paravaan |

Αυτός ο θνητός, με τον οποίο ο Κύριος είναι ευχαριστημένος, επαναλαμβάνει τους Ένδοξους Εγκώμιους του Κυρίου. μόνο αυτός είναι θιασώτης, και μόνο αυτός είναι εγκεκριμένος.

ਤਿਸ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਕਿਆ ਵਰਨੀਐ ਜਿਸ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਆ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਭਗਵਾਨੁ ॥੧॥
tis kee mahimaa kiaa varaneeai jis kai hiradai vasiaa har purakh bhagavaan |1|

Πώς μπορεί να περιγραφεί η δόξα του; Μέσα στην καρδιά του, ο Πρωταρχικός Κύριος, ο Κύριος ο Θεός, μένει. ||1||

ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਣ ਗਾਈਐ ਜੀਉ ਲਾਇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਨਾਲਿ ਧਿਆਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
govind gun gaaeeai jeeo laae satiguroo naal dhiaan |1| rahaau |

Τραγουδήστε τους ένδοξους επαίνους του Κυρίου του Σύμπαντος. εστιάστε τον διαλογισμό σας στον Αληθινό Γκουρού. ||1||Παύση||

ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸਾ ਸੇਵਾ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਫਲ ਹੈ ਜਿਸ ਤੇ ਪਾਈਐ ਪਰਮ ਨਿਧਾਨੁ ॥
so satiguroo saa sevaa satigur kee safal hai jis te paaeeai param nidhaan |

Είναι ο Αληθινός Γκουρού - η υπηρεσία στον Αληθινό Γκουρού είναι γόνιμη και ανταποδοτική. Με αυτή την υπηρεσία αποκτάται ο μεγαλύτερος θησαυρός.

ਜੋ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਸਾਕਤ ਕਾਮਨਾ ਅਰਥਿ ਦੁਰਗੰਧ ਸਰੇਵਦੇ ਸੋ ਨਿਹਫਲ ਸਭੁ ਅਗਿਆਨੁ ॥੨॥
jo doojai bhaae saakat kaamanaa arath duragandh sarevade so nihafal sabh agiaan |2|

Οι άπιστοι κυνικοί στην αγάπη τους για τη δυαδικότητα και τις αισθησιακές επιθυμίες, τρέφουν δύσοσμες ορμές. Είναι εντελώς άχρηστοι και αδαείς. ||2||

ਜਿਸ ਨੋ ਪਰਤੀਤਿ ਹੋਵੈ ਤਿਸ ਕਾ ਗਾਵਿਆ ਥਾਇ ਪਵੈ ਸੋ ਪਾਵੈ ਦਰਗਹ ਮਾਨੁ ॥
jis no parateet hovai tis kaa gaaviaa thaae pavai so paavai daragah maan |

Αυτός που έχει πίστη - το τραγούδι του εγκρίνεται. Τιμάται στην Αυλή του Κυρίου.

ਜੋ ਬਿਨੁ ਪਰਤੀਤੀ ਕਪਟੀ ਕੂੜੀ ਕੂੜੀ ਅਖੀ ਮੀਟਦੇ ਉਨ ਕਾ ਉਤਰਿ ਜਾਇਗਾ ਝੂਠੁ ਗੁਮਾਨੁ ॥੩॥
jo bin parateetee kapattee koorree koorree akhee meettade un kaa utar jaaeigaa jhootth gumaan |3|

Εκείνοι που δεν έχουν πίστη μπορεί να κλείσουν τα μάτια τους, υποκριτικά προσποιούμενοι και προσποιούμενοι την αφοσίωση, αλλά οι ψεύτικες προσχήσεις τους σύντομα θα εξαφανιστούν. ||3||

ਜੇਤਾ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੇਰਾ ਤੂੰ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪੁਰਖੁ ਭਗਵਾਨੁ ॥
jetaa jeeo pindd sabh teraa toon antarajaamee purakh bhagavaan |

Η ψυχή και το σώμα μου είναι εντελώς δικά Σου, Κύριε. Είσαι ο Εσωτερικός, ο Ερευνητής των καρδιών, ο Πρωταρχικός μου Κύριος Θεός.

ਦਾਸਨਿ ਦਾਸੁ ਕਹੈ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਜੇਹਾ ਤੂੰ ਕਰਾਇਹਿ ਤੇਹਾ ਹਉ ਕਰੀ ਵਖਿਆਨੁ ॥੪॥੪॥੧੧॥
daasan daas kahai jan naanak jehaa toon karaaeihi tehaa hau karee vakhiaan |4|4|11|

Έτσι λέει ο υπηρέτης Νανάκ, ο σκλάβος των σκλάβων Σου. όπως με κάνεις να μιλάω, έτσι μιλάω κι εγώ. ||4||4||11||

Sri Guru Granth Sahib
Πληροφορίες Σάμπαντ

Τίτλος: Ραγκ Σούχι
Συγγραφέας: Γκουρού Ράμντας Τζι
Σελίδα: 734
Αριθμός γραμμής: 11 - 17

Ραγκ Σούχι

Το Suhi είναι μια έκφραση τέτοιας αφοσίωσης που ο ακροατής βιώνει συναισθήματα ακραίας εγγύτητας και αθάνατης αγάπης. Ο ακροατής είναι λουσμένος από αυτή την αγάπη και συνειδητοποιεί πραγματικά τι σημαίνει να λατρεύεις.