ఆనంద్ సాహిబ్

(పేజీ: 2)


ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਣੁ ਕੀਤਾ ਗੁਰੂ ਵਿਟਹੁ ਜਿਸ ਦੀਆ ਏਹਿ ਵਡਿਆਈਆ ॥
sadaa kurabaan keetaa guroo vittahu jis deea ehi vaddiaaeea |

అటువంటి మహిమాన్వితమైన మహిమాన్వితుడు అయిన గురువుకు నేను ఎప్పటికీ త్యాగనిరతిని.

ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਹੁ ਸੰਤਹੁ ਸਬਦਿ ਧਰਹੁ ਪਿਆਰੋ ॥
kahai naanak sunahu santahu sabad dharahu piaaro |

నానక్ అన్నాడు, ఓ సాధువులారా, వినండి; షాబాద్ కోసం ప్రేమను ప్రతిష్టించండి.

ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਆਧਾਰੋ ॥੪॥
saachaa naam meraa aadhaaro |4|

నిజమైన పేరు నా ఏకైక మద్దతు. ||4||

ਵਾਜੇ ਪੰਚ ਸਬਦ ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਸਭਾਗੈ ॥
vaaje panch sabad tith ghar sabhaagai |

పంచ శబ్దాలు, ఐదు ఆదిమ శబ్దాలు, ఆ దీవించిన ఇంట్లో కంపిస్తాయి.

ਘਰਿ ਸਭਾਗੈ ਸਬਦ ਵਾਜੇ ਕਲਾ ਜਿਤੁ ਘਰਿ ਧਾਰੀਆ ॥
ghar sabhaagai sabad vaaje kalaa jit ghar dhaareea |

ఆ ఆశీర్వాద గృహంలో, షాబాద్ కంపిస్తుంది; అతను తన సర్వశక్తిమంతమైన శక్తిని అందులోకి చొప్పించాడు.

ਪੰਚ ਦੂਤ ਤੁਧੁ ਵਸਿ ਕੀਤੇ ਕਾਲੁ ਕੰਟਕੁ ਮਾਰਿਆ ॥
panch doot tudh vas keete kaal kanttak maariaa |

మీ ద్వారా, మేము కోరిక అనే పంచభూతాలను అణచివేస్తాము మరియు హింసించే మృత్యువును సంహరిస్తాము.

ਧੁਰਿ ਕਰਮਿ ਪਾਇਆ ਤੁਧੁ ਜਿਨ ਕਉ ਸਿ ਨਾਮਿ ਹਰਿ ਕੈ ਲਾਗੇ ॥
dhur karam paaeaa tudh jin kau si naam har kai laage |

అటువంటి ముందుగా నిర్ణయించబడిన విధిని కలిగి ఉన్నవారు భగవంతుని నామానికి జోడించబడతారు.

ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਤਹ ਸੁਖੁ ਹੋਆ ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਅਨਹਦ ਵਾਜੇ ॥੫॥
kahai naanak tah sukh hoaa tith ghar anahad vaaje |5|

నానక్ మాట్లాడుతూ, వారు శాంతిగా ఉన్నారు, మరియు వారి ఇళ్లలో అస్పష్టమైన సౌండ్ కరెంట్ కంపిస్తుంది. ||5||

ਸਾਚੀ ਲਿਵੈ ਬਿਨੁ ਦੇਹ ਨਿਮਾਣੀ ॥
saachee livai bin deh nimaanee |

నిజమైన భక్తి ప్రేమ లేకుండా, శరీరం గౌరవం లేకుండా ఉంటుంది.

ਦੇਹ ਨਿਮਾਣੀ ਲਿਵੈ ਬਾਝਹੁ ਕਿਆ ਕਰੇ ਵੇਚਾਰੀਆ ॥
deh nimaanee livai baajhahu kiaa kare vechaareea |

భక్తి ప్రేమ లేకుండా శరీరం అవమానకరం; నిరుపేదలు ఏమి చేయగలరు?

ਤੁਧੁ ਬਾਝੁ ਸਮਰਥ ਕੋਇ ਨਾਹੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਬਨਵਾਰੀਆ ॥
tudh baajh samarath koe naahee kripaa kar banavaareea |

నీవు తప్ప మరెవరూ సర్వశక్తిమంతులు కారు; సర్వ ప్రకృతికి ప్రభువా, దయచేసి నీ దయను ప్రసాదించు.

ਏਸ ਨਉ ਹੋਰੁ ਥਾਉ ਨਾਹੀ ਸਬਦਿ ਲਾਗਿ ਸਵਾਰੀਆ ॥
es nau hor thaau naahee sabad laag savaareea |

పేరు తప్ప మిగిలిన స్థలం లేదు; షాబాద్‌కు అనుబంధంగా, మేము అందంతో అలంకరించబడ్డాము.

ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਲਿਵੈ ਬਾਝਹੁ ਕਿਆ ਕਰੇ ਵੇਚਾਰੀਆ ॥੬॥
kahai naanak livai baajhahu kiaa kare vechaareea |6|

నానక్ అంటాడు, భక్తి ప్రేమ లేకుండా, నిరుపేదలు ఏమి చేయగలరు? ||6||

ਆਨੰਦੁ ਆਨੰਦੁ ਸਭੁ ਕੋ ਕਹੈ ਆਨੰਦੁ ਗੁਰੂ ਤੇ ਜਾਣਿਆ ॥
aanand aanand sabh ko kahai aanand guroo te jaaniaa |

ఆనందం, ఆనందం - అందరూ ఆనందం గురించి మాట్లాడతారు; పరమానందం కేవలం గురువు ద్వారానే తెలుస్తుంది.

ਜਾਣਿਆ ਆਨੰਦੁ ਸਦਾ ਗੁਰ ਤੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਪਿਆਰਿਆ ॥
jaaniaa aanand sadaa gur te kripaa kare piaariaa |

ప్రియమైన భగవంతుడు తన కృపను ప్రసాదించినప్పుడు మాత్రమే శాశ్వతమైన ఆనందం గురువు ద్వారా తెలుస్తుంది.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਿਲਵਿਖ ਕਟੇ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਸਾਰਿਆ ॥
kar kirapaa kilavikh katte giaan anjan saariaa |

ఆయన దయను మంజూరు చేస్తూ, మన పాపాలను నరికివేస్తాడు; ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానం అనే స్వస్థత లేపనాన్ని ఆయన మనకు అనుగ్రహిస్తాడు.

ਅੰਦਰਹੁ ਜਿਨ ਕਾ ਮੋਹੁ ਤੁਟਾ ਤਿਨ ਕਾ ਸਬਦੁ ਸਚੈ ਸਵਾਰਿਆ ॥
andarahu jin kaa mohu tuttaa tin kaa sabad sachai savaariaa |

తమలో నుండి అనుబంధాన్ని నిర్మూలించే వారు, నిజమైన భగవంతుని వాక్యమైన షాబాద్‌తో అలంకరిస్తారు.

ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਏਹੁ ਅਨੰਦੁ ਹੈ ਆਨੰਦੁ ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਣਿਆ ॥੭॥
kahai naanak ehu anand hai aanand gur te jaaniaa |7|

నానక్ ఇలా అంటాడు, ఇదొక్కటే పరమానందం - గురుద్వారా తెలుసుకునే ఆనందం. ||7||

ਬਾਬਾ ਜਿਸੁ ਤੂ ਦੇਹਿ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਵੈ ॥
baabaa jis too dehi soee jan paavai |

ఓ బాబా, మీరు ఎవరికి ఇస్తారో ఆయన మాత్రమే స్వీకరిస్తాడు.

ਪਾਵੈ ਤ ਸੋ ਜਨੁ ਦੇਹਿ ਜਿਸ ਨੋ ਹੋਰਿ ਕਿਆ ਕਰਹਿ ਵੇਚਾਰਿਆ ॥
paavai ta so jan dehi jis no hor kiaa kareh vechaariaa |

మీరు ఎవరికి ఇస్తారో అతను మాత్రమే దానిని స్వీకరిస్తాడు; ఇతర పేద దౌర్భాగ్యులు ఏమి చేయగలరు?