ఆసా కీ వార్

(పేజీ: 16)


ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੇ ਸੋ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥
satigur bhette so sukh paae |

నిజమైన గురువును కలిసేవాడు శాంతిని పొందుతాడు.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
har kaa naam man vasaae |

తన మనస్సులో భగవంతుని నామాన్ని ప్రతిష్టించుకుంటాడు.

ਨਾਨਕ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਪਾਏ ॥
naanak nadar kare so paae |

ఓ నానక్, భగవంతుడు తన కృపను ఇచ్చినప్పుడు, అతను పొందబడ్డాడు.

ਆਸ ਅੰਦੇਸੇ ਤੇ ਨਿਹਕੇਵਲੁ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥੨॥
aas andese te nihakeval haumai sabad jalaae |2|

అతను ఆశ మరియు భయం నుండి విముక్తి పొందుతాడు మరియు షాబాద్ పదంతో అతని అహాన్ని కాల్చివేస్తాడు. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਭਗਤ ਤੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਵਦੇ ਦਰਿ ਸੋਹਨਿ ਕੀਰਤਿ ਗਾਵਦੇ ॥
bhagat terai man bhaavade dar sohan keerat gaavade |

నీ భక్తులు నీ మనస్సుకు ఆహ్లాదకరంగా ఉన్నారు స్వామి. వారు మీ తలుపు వద్ద అందంగా కనిపిస్తారు, మీ ప్రశంసలు పాడతారు.

ਨਾਨਕ ਕਰਮਾ ਬਾਹਰੇ ਦਰਿ ਢੋਅ ਨ ਲਹਨੑੀ ਧਾਵਦੇ ॥
naanak karamaa baahare dar dtoa na lahanaee dhaavade |

ఓ నానక్, నీ అనుగ్రహం నిరాకరించబడిన వారికి, నీ తలుపు వద్ద ఆశ్రయం దొరకదు; వారు సంచరిస్తూనే ఉంటారు.

ਇਕਿ ਮੂਲੁ ਨ ਬੁਝਨਿੑ ਆਪਣਾ ਅਣਹੋਦਾ ਆਪੁ ਗਣਾਇਦੇ ॥
eik mool na bujhani aapanaa anahodaa aap ganaaeide |

కొందరు తమ మూలాలను అర్థం చేసుకోలేరు మరియు కారణం లేకుండా, వారు తమ ఆత్మగౌరవాన్ని ప్రదర్శిస్తారు.

ਹਉ ਢਾਢੀ ਕਾ ਨੀਚ ਜਾਤਿ ਹੋਰਿ ਉਤਮ ਜਾਤਿ ਸਦਾਇਦੇ ॥
hau dtaadtee kaa neech jaat hor utam jaat sadaaeide |

నేను లార్డ్స్ మినిస్ట్రల్ am, తక్కువ సామాజిక హోదా; మరికొందరు తమని తాము ఉన్నత కులం అని పిలుచుకుంటారు.

ਤਿਨੑ ਮੰਗਾ ਜਿ ਤੁਝੈ ਧਿਆਇਦੇ ॥੯॥
tina mangaa ji tujhai dhiaaeide |9|

నిన్ను ధ్యానించువారిని నేను వెదకును. ||9||

ਸਚੁ ਸਾਹੁ ਹਮਾਰਾ ਤੂੰ ਧਣੀ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਵਣਜਾਰਾ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
sach saahu hamaaraa toon dhanee sabh jagat vanajaaraa raam raaje |

మీరు నా నిజమైన బ్యాంకర్, ఓ లార్డ్; ప్రపంచమంతా నీ వర్తకుడు, ఓ లార్డ్ కింగ్.

ਸਭ ਭਾਂਡੇ ਤੁਧੈ ਸਾਜਿਆ ਵਿਚਿ ਵਸਤੁ ਹਰਿ ਥਾਰਾ ॥
sabh bhaandde tudhai saajiaa vich vasat har thaaraa |

ఓ ప్రభూ, నీవు అన్ని పాత్రలను రూపొందించావు మరియు లోపల నివసించేది కూడా నీదే.

ਜੋ ਪਾਵਹਿ ਭਾਂਡੇ ਵਿਚਿ ਵਸਤੁ ਸਾ ਨਿਕਲੈ ਕਿਆ ਕੋਈ ਕਰੇ ਵੇਚਾਰਾ ॥
jo paaveh bhaandde vich vasat saa nikalai kiaa koee kare vechaaraa |

మీరు ఆ పాత్రలో ఏది ఉంచితే, అది మాత్రమే మళ్లీ బయటకు వస్తుంది. పేద జీవులు ఏమి చేయగలరు?

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਬਖਸਿਆ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰਾ ॥੨॥
jan naanak kau har bakhasiaa har bhagat bhanddaaraa |2|

సేవకుడు నానక్‌కు భగవంతుడు తన భక్తిపూర్వక ఆరాధన యొక్క నిధిని ఇచ్చాడు. ||2||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

సలోక్, మొదటి మెహల్:

ਕੂੜੁ ਰਾਜਾ ਕੂੜੁ ਪਰਜਾ ਕੂੜੁ ਸਭੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥
koorr raajaa koorr parajaa koorr sabh sansaar |

అబద్ధం రాజు, అబద్ధం ప్రజలు; అబద్ధం ప్రపంచం మొత్తం.

ਕੂੜੁ ਮੰਡਪ ਕੂੜੁ ਮਾੜੀ ਕੂੜੁ ਬੈਸਣਹਾਰੁ ॥
koorr manddap koorr maarree koorr baisanahaar |

అబద్ధం భవనం, అబద్ధం ఆకాశహర్మ్యాలు; వాటిలో నివసించే వారు అబద్ధం.

ਕੂੜੁ ਸੁਇਨਾ ਕੂੜੁ ਰੁਪਾ ਕੂੜੁ ਪੈਨੑਣਹਾਰੁ ॥
koorr sueinaa koorr rupaa koorr painanahaar |

అబద్ధం బంగారం, అబద్ధం వెండి; వాటిని ధరించే వారు అబద్ధం.

ਕੂੜੁ ਕਾਇਆ ਕੂੜੁ ਕਪੜੁ ਕੂੜੁ ਰੂਪੁ ਅਪਾਰੁ ॥
koorr kaaeaa koorr kaparr koorr roop apaar |

అబద్ధం శరీరం, అబద్ధం బట్టలు; అసత్యం సాటిలేని అందం.

ਕੂੜੁ ਮੀਆ ਕੂੜੁ ਬੀਬੀ ਖਪਿ ਹੋਏ ਖਾਰੁ ॥
koorr meea koorr beebee khap hoe khaar |

తప్పు భర్త, తప్పు భార్య; వారు దుఃఖించి వ్యర్థం చేస్తారు.