ആസാ കീ വർ

(പേജ്: 16)


ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੇ ਸੋ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥
satigur bhette so sukh paae |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടുന്ന ഒരാൾ സമാധാനം കണ്ടെത്തുന്നു.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
har kaa naam man vasaae |

അവൻ തൻ്റെ മനസ്സിൽ ഭഗവാൻ്റെ നാമം പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਪਾਏ ॥
naanak nadar kare so paae |

ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ തൻ്റെ കൃപ നൽകുമ്പോൾ, അവൻ പ്രാപിക്കുന്നു.

ਆਸ ਅੰਦੇਸੇ ਤੇ ਨਿਹਕੇਵਲੁ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥੨॥
aas andese te nihakeval haumai sabad jalaae |2|

അവൻ പ്രത്യാശയിൽ നിന്നും ഭയത്തിൽ നിന്നും മുക്തനാകുന്നു, ശബാദിൻ്റെ വചനത്താൽ തൻ്റെ അഹന്തയെ കത്തിച്ചുകളയുന്നു. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਭਗਤ ਤੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਵਦੇ ਦਰਿ ਸੋਹਨਿ ਕੀਰਤਿ ਗਾਵਦੇ ॥
bhagat terai man bhaavade dar sohan keerat gaavade |

കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ ഭക്തർ അങ്ങയുടെ മനസ്സിന് പ്രസാദകരമാണ്. അവർ നിങ്ങളുടെ വാതിൽക്കൽ മനോഹരമായി കാണപ്പെടുന്നു, നിങ്ങളുടെ സ്തുതികൾ ആലപിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਕਰਮਾ ਬਾਹਰੇ ਦਰਿ ਢੋਅ ਨ ਲਹਨੑੀ ਧਾਵਦੇ ॥
naanak karamaa baahare dar dtoa na lahanaee dhaavade |

ഓ നാനാക്ക്, നിൻ്റെ കൃപ നിഷേധിക്കപ്പെട്ടവരേ, നിങ്ങളുടെ വാതിൽക്കൽ അഭയം കണ്ടെത്തുന്നില്ല; അവർ അലഞ്ഞുതിരിയുന്നു.

ਇਕਿ ਮੂਲੁ ਨ ਬੁਝਨਿੑ ਆਪਣਾ ਅਣਹੋਦਾ ਆਪੁ ਗਣਾਇਦੇ ॥
eik mool na bujhani aapanaa anahodaa aap ganaaeide |

ചിലർക്ക് അവരുടെ ഉത്ഭവം മനസ്സിലാകുന്നില്ല, കാരണം കൂടാതെ അവർ തങ്ങളുടെ ആത്മാഭിമാനം പ്രകടിപ്പിക്കുന്നു.

ਹਉ ਢਾਢੀ ਕਾ ਨੀਚ ਜਾਤਿ ਹੋਰਿ ਉਤਮ ਜਾਤਿ ਸਦਾਇਦੇ ॥
hau dtaadtee kaa neech jaat hor utam jaat sadaaeide |

ഞാൻ കർത്താവിൻ്റെ മന്ത്രിയാണ്, താഴ്ന്ന സാമൂഹിക പദവിയുള്ളവനാണ്; മറ്റുള്ളവർ തങ്ങളെ ഉയർന്ന ജാതി എന്ന് വിളിക്കുന്നു.

ਤਿਨੑ ਮੰਗਾ ਜਿ ਤੁਝੈ ਧਿਆਇਦੇ ॥੯॥
tina mangaa ji tujhai dhiaaeide |9|

നിന്നെ ധ്യാനിക്കുന്നവരെ ഞാൻ അന്വേഷിക്കുന്നു. ||9||

ਸਚੁ ਸਾਹੁ ਹਮਾਰਾ ਤੂੰ ਧਣੀ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਵਣਜਾਰਾ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
sach saahu hamaaraa toon dhanee sabh jagat vanajaaraa raam raaje |

കർത്താവേ, നീ എൻ്റെ യഥാർത്ഥ ബാങ്കറാണ്; കർത്താവേ, ലോകം മുഴുവൻ നിങ്ങളുടെ വ്യാപാരിയാണ്.

ਸਭ ਭਾਂਡੇ ਤੁਧੈ ਸਾਜਿਆ ਵਿਚਿ ਵਸਤੁ ਹਰਿ ਥਾਰਾ ॥
sabh bhaandde tudhai saajiaa vich vasat har thaaraa |

കർത്താവേ, നീ എല്ലാ പാത്രങ്ങളും രൂപപ്പെടുത്തി, ഉള്ളിൽ വസിക്കുന്നതും നിനക്കുള്ളതാണ്.

ਜੋ ਪਾਵਹਿ ਭਾਂਡੇ ਵਿਚਿ ਵਸਤੁ ਸਾ ਨਿਕਲੈ ਕਿਆ ਕੋਈ ਕਰੇ ਵੇਚਾਰਾ ॥
jo paaveh bhaandde vich vasat saa nikalai kiaa koee kare vechaaraa |

ആ പാത്രത്തിൽ നിങ്ങൾ എന്ത് വെച്ചാലും അത് തന്നെ വീണ്ടും പുറത്തുവരും. പാവപ്പെട്ട ജീവികൾക്ക് എന്ത് ചെയ്യാൻ കഴിയും?

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਬਖਸਿਆ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰਾ ॥੨॥
jan naanak kau har bakhasiaa har bhagat bhanddaaraa |2|

ഭഗവാൻ തൻ്റെ ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധനയുടെ നിധി ദാസനായ നാനക്കിന് നൽകിയിട്ടുണ്ട്. ||2||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

സലോക്, ആദ്യ മെഹൽ:

ਕੂੜੁ ਰਾਜਾ ਕੂੜੁ ਪਰਜਾ ਕੂੜੁ ਸਭੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥
koorr raajaa koorr parajaa koorr sabh sansaar |

കള്ളം രാജാവ്, വ്യാജം പ്രജകൾ; ലോകം മുഴുവൻ അസത്യമാണ്.

ਕੂੜੁ ਮੰਡਪ ਕੂੜੁ ਮਾੜੀ ਕੂੜੁ ਬੈਸਣਹਾਰੁ ॥
koorr manddap koorr maarree koorr baisanahaar |

അസത്യം മന്ദിരം, വ്യാജം അംബരചുംബികൾ; അവയിൽ വസിക്കുന്നവർ വ്യാജമാണ്.

ਕੂੜੁ ਸੁਇਨਾ ਕੂੜੁ ਰੁਪਾ ਕੂੜੁ ਪੈਨੑਣਹਾਰੁ ॥
koorr sueinaa koorr rupaa koorr painanahaar |

കള്ളം സ്വർണ്ണവും കള്ളം വെള്ളിയും; അവ ധരിക്കുന്നവർ വ്യാജമാണ്.

ਕੂੜੁ ਕਾਇਆ ਕੂੜੁ ਕਪੜੁ ਕੂੜੁ ਰੂਪੁ ਅਪਾਰੁ ॥
koorr kaaeaa koorr kaparr koorr roop apaar |

വ്യാജം ശരീരം, വ്യാജം വസ്ത്രം; അസത്യം സമാനതകളില്ലാത്ത സൗന്ദര്യമാണ്.

ਕੂੜੁ ਮੀਆ ਕੂੜੁ ਬੀਬੀ ਖਪਿ ਹੋਏ ਖਾਰੁ ॥
koorr meea koorr beebee khap hoe khaar |

തെറ്റ് ഭർത്താവ്, വ്യാജം ഭാര്യ; അവർ വിലപിച്ചു പാഴാക്കുന്നു.