சுக்மணி சாஹிப்

(பக்கம்: 47)


ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ ਭਰਮੈ ਭਰਮੀਆ ॥
anik jon bharamai bharameea |

அவர்கள் எண்ணற்ற அவதாரங்களில் அலைந்து திரியலாம்.

ਨਾਨਾ ਰੂਪ ਜਿਉ ਸ੍ਵਾਗੀ ਦਿਖਾਵੈ ॥
naanaa roop jiau svaagee dikhaavai |

நடிகர்களைப் போலவே பல்வேறு உடைகளில் தோன்றுகிறார்கள்.

ਜਿਉ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਨਚਾਵੈ ॥
jiau prabh bhaavai tivai nachaavai |

கடவுளுக்கு இஷ்டம் போல் ஆடுகிறார்கள்.

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਹੋਇ ॥
jo tis bhaavai soee hoe |

எது அவருக்குப் பிரியமானதோ அது நிறைவேறும்.

ਨਾਨਕ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥੭॥
naanak doojaa avar na koe |7|

ஓ நானக், வேறு யாரும் இல்லை. ||7||

ਕਬਹੂ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਇਹੁ ਪਾਵੈ ॥
kabahoo saadhasangat ihu paavai |

சில நேரங்களில், இது பரிசுத்த நிறுவனத்தை அடைகிறது.

ਉਸੁ ਅਸਥਾਨ ਤੇ ਬਹੁਰਿ ਨ ਆਵੈ ॥
aus asathaan te bahur na aavai |

அந்த இடத்திலிருந்து அவன் மீண்டும் வர வேண்டியதில்லை.

ਅੰਤਰਿ ਹੋਇ ਗਿਆਨ ਪਰਗਾਸੁ ॥
antar hoe giaan paragaas |

ஆன்ம ஞானத்தின் வெளிச்சம் உள்ளுக்குள் உதயமாகும்.

ਉਸੁ ਅਸਥਾਨ ਕਾ ਨਹੀ ਬਿਨਾਸੁ ॥
aus asathaan kaa nahee binaas |

அந்த இடம் அழியாது.

ਮਨ ਤਨ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਇਕ ਰੰਗਿ ॥
man tan naam rate ik rang |

மனமும் உடலும் ஒரே இறைவனின் நாமமான நாமத்தின் அன்பினால் நிறைந்துள்ளது.

ਸਦਾ ਬਸਹਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
sadaa baseh paarabraham kai sang |

அவர் பரமபிதா பரமாத்மாவுடன் என்றென்றும் வசிக்கிறார்.

ਜਿਉ ਜਲ ਮਹਿ ਜਲੁ ਆਇ ਖਟਾਨਾ ॥
jiau jal meh jal aae khattaanaa |

தண்ணீர் தண்ணீருடன் கலப்பதால்,

ਤਿਉ ਜੋਤੀ ਸੰਗਿ ਜੋਤਿ ਸਮਾਨਾ ॥
tiau jotee sang jot samaanaa |

அவரது ஒளி ஒளியுடன் கலக்கிறது.

ਮਿਟਿ ਗਏ ਗਵਨ ਪਾਏ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥
mitt ge gavan paae bisraam |

மறுபிறப்பு முடிவுக்கு வந்தது, நித்திய அமைதி கிடைக்கும்.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨ ॥੮॥੧੧॥
naanak prabh kai sad kurabaan |8|11|

நானக் என்றென்றும் கடவுளுக்கு ஒரு தியாகம். ||8||11||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

சலோக்:

ਸੁਖੀ ਬਸੈ ਮਸਕੀਨੀਆ ਆਪੁ ਨਿਵਾਰਿ ਤਲੇ ॥
sukhee basai masakeeneea aap nivaar tale |

தாழ்மையானவர்கள் நிம்மதியாக வாழ்கிறார்கள்; அகங்காரத்தை அடக்கி, அவர்கள் சாந்தமானவர்கள்.

ਬਡੇ ਬਡੇ ਅਹੰਕਾਰੀਆ ਨਾਨਕ ਗਰਬਿ ਗਲੇ ॥੧॥
badde badde ahankaareea naanak garab gale |1|

மிகவும் பெருமையும் கர்வமும் கொண்டவர்கள், ஓ நானக், தங்கள் சொந்த பெருமையால் நுகரப்படுகிறார்கள். ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

அஷ்டபதீ:

ਜਿਸ ਕੈ ਅੰਤਰਿ ਰਾਜ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
jis kai antar raaj abhimaan |

உள்ளுக்குள் சக்தியின் பெருமை கொண்டவன்,