スフクマニ サヒブ

(ページ: 47)


ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ ਭਰਮੈ ਭਰਮੀਆ ॥
anik jon bharamai bharameea |

彼らは数え切れないほどの転生を経てさまよい歩くかもしれません。

ਨਾਨਾ ਰੂਪ ਜਿਉ ਸ੍ਵਾਗੀ ਦਿਖਾਵੈ ॥
naanaa roop jiau svaagee dikhaavai |

俳優のように様々な衣装で登場します。

ਜਿਉ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਨਚਾਵੈ ॥
jiau prabh bhaavai tivai nachaavai |

神が喜ぶように、彼らは踊ります。

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਹੋਇ ॥
jo tis bhaavai soee hoe |

神が喜ばれることはすべて実現します。

ਨਾਨਕ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥੭॥
naanak doojaa avar na koe |7|

ああ、ナナクよ、他には何もありません。 ||7||

ਕਬਹੂ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਇਹੁ ਪਾਵੈ ॥
kabahoo saadhasangat ihu paavai |

時々、この存在は聖なる仲間に加わります。

ਉਸੁ ਅਸਥਾਨ ਤੇ ਬਹੁਰਿ ਨ ਆਵੈ ॥
aus asathaan te bahur na aavai |

その場所から、彼は再び戻ってくる必要はありません。

ਅੰਤਰਿ ਹੋਇ ਗਿਆਨ ਪਰਗਾਸੁ ॥
antar hoe giaan paragaas |

精神的な知恵の光が内側に輝きます。

ਉਸੁ ਅਸਥਾਨ ਕਾ ਨਹੀ ਬਿਨਾਸੁ ॥
aus asathaan kaa nahee binaas |

その場所は滅びない。

ਮਨ ਤਨ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਇਕ ਰੰਗਿ ॥
man tan naam rate ik rang |

心と体は、唯一の主の名であるナムの愛で満たされています。

ਸਦਾ ਬਸਹਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
sadaa baseh paarabraham kai sang |

彼は至高の主なる神とともに永遠に住む。

ਜਿਉ ਜਲ ਮਹਿ ਜਲੁ ਆਇ ਖਟਾਨਾ ॥
jiau jal meh jal aae khattaanaa |

水が水と混ざり合うと、

ਤਿਉ ਜੋਤੀ ਸੰਗਿ ਜੋਤਿ ਸਮਾਨਾ ॥
tiau jotee sang jot samaanaa |

彼の光は光に溶け込む。

ਮਿਟਿ ਗਏ ਗਵਨ ਪਾਏ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥
mitt ge gavan paae bisraam |

輪廻が終わり、永遠の平和が訪れます。

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨ ॥੮॥੧੧॥
naanak prabh kai sad kurabaan |8|11|

ナナクは永遠に神への犠牲です。 ||8||11||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

サロック:

ਸੁਖੀ ਬਸੈ ਮਸਕੀਨੀਆ ਆਪੁ ਨਿਵਾਰਿ ਤਲੇ ॥
sukhee basai masakeeneea aap nivaar tale |

謙虚な人間は平和に暮らし、利己心を抑えて柔和です。

ਬਡੇ ਬਡੇ ਅਹੰਕਾਰੀਆ ਨਾਨਕ ਗਰਬਿ ਗਲੇ ॥੧॥
badde badde ahankaareea naanak garab gale |1|

ナナクよ、非常に高慢で傲慢な人たちは、自分自身の高慢さに飲み込まれてしまいます。||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

アシュタパディー:

ਜਿਸ ਕੈ ਅੰਤਰਿ ਰਾਜ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
jis kai antar raaj abhimaan |

内に権力の誇りを持つ者、