سری گرو گرنتھ صاحب دے پاتھ دا بھوگ (راگمالا)

(صفحو: 2)


ਜਿਹ ਸਿਮਰਤ ਗਤਿ ਪਾਈਐ ਤਿਹ ਭਜੁ ਰੇ ਤੈ ਮੀਤ ॥
jih simarat gat paaeeai tih bhaj re tai meet |

مراقبي ۾ کيس ياد ڪرڻ سان ڇوٽڪارو ملي ٿو. اي منهنجا دوست، هن تي وير ۽ غور ڪريو.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨੁ ਰੇ ਮਨਾ ਅਉਧ ਘਟਤ ਹੈ ਨੀਤ ॥੧੦॥
kahu naanak sun re manaa aaudh ghattat hai neet |10|

چوي ٿو نانڪ، ٻڌ، ذهن: تنهنجي زندگي گذري رهي آهي! ||10||

ਪਾਂਚ ਤਤ ਕੋ ਤਨੁ ਰਚਿਓ ਜਾਨਹੁ ਚਤੁਰ ਸੁਜਾਨ ॥
paanch tat ko tan rachio jaanahu chatur sujaan |

توهان جو جسم پنجن عناصر جو ٺهيل آهي؛ تون هوشيار ۽ عقلمند آهين- اهو چڱيءَ طرح ڄاڻو.

ਜਿਹ ਤੇ ਉਪਜਿਓ ਨਾਨਕਾ ਲੀਨ ਤਾਹਿ ਮੈ ਮਾਨੁ ॥੧੧॥
jih te upajio naanakaa leen taeh mai maan |11|

ان تي يقين ڪر- تون هڪ ڀيرو ٻيهر ان ۾ ضم ٿي ويندين، اي نانڪ، جنهن مان تون پيدا ٿيو آهين. ||11||

ਘਟ ਘਟ ਮੈ ਹਰਿ ਜੂ ਬਸੈ ਸੰਤਨ ਕਹਿਓ ਪੁਕਾਰਿ ॥
ghatt ghatt mai har joo basai santan kahio pukaar |

پيارا رب هر هڪ دل ۾ رهي ٿو. اولياءَ ان ڳالهه کي سچو قرار ڏين ٿا.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਭਜੁ ਮਨਾ ਭਉ ਨਿਧਿ ਉਤਰਹਿ ਪਾਰਿ ॥੧੨॥
kahu naanak tih bhaj manaa bhau nidh utareh paar |12|

نانڪ جو چوڻ آهي ته، هن تي غور ۽ فڪر ڪر، ۽ تون خوفناڪ دنيا جي سمنڊ مان پار ٿي ويندين. ||12||

ਸੁਖੁ ਦੁਖੁ ਜਿਹ ਪਰਸੈ ਨਹੀ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
sukh dukh jih parasai nahee lobh mohu abhimaan |

جنهن کي لذت ۽ درد، لالچ، جذباتي وابستگي ۽ غرور کان ڇڄي نه ٿي.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨੁ ਰੇ ਮਨਾ ਸੋ ਮੂਰਤਿ ਭਗਵਾਨ ॥੧੩॥
kahu naanak sun re manaa so moorat bhagavaan |13|

- نانڪ چوي ٿو، ٻڌ، ذهن: هو خدا جي بلڪل تصوير آهي. ||13||

ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਿਆ ਨਾਹਿ ਜਿਹਿ ਕੰਚਨ ਲੋਹ ਸਮਾਨਿ ॥
ausatat nindiaa naeh jihi kanchan loh samaan |

جيڪو حمد ۽ طعن کان بالاتر آهي، جيڪو سون ۽ لوهه کي هڪجهڙو ڏسندو آهي

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨਿ ਰੇ ਮਨਾ ਮੁਕਤਿ ਤਾਹਿ ਤੈ ਜਾਨਿ ॥੧੪॥
kahu naanak sun re manaa mukat taeh tai jaan |14|

- نانڪ چوي ٿو، ٻڌ، ذهن: ڄاڻو ته اهڙو ماڻهو آزاد آهي. ||14||

ਹਰਖੁ ਸੋਗੁ ਜਾ ਕੈ ਨਹੀ ਬੈਰੀ ਮੀਤ ਸਮਾਨਿ ॥
harakh sog jaa kai nahee bairee meet samaan |

جنهن کي خوشي ۽ ڏک جو ڪو به اثر نه هجي، جيڪو دوست ۽ دشمن کي هڪجهڙو ڏسندو هجي

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨਿ ਰੇ ਮਨਾ ਮੁਕਤਿ ਤਾਹਿ ਤੈ ਜਾਨਿ ॥੧੫॥
kahu naanak sun re manaa mukat taeh tai jaan |15|

- نانڪ چوي ٿو، ٻڌ، ذهن: ڄاڻو ته اهڙو ماڻهو آزاد آهي. ||15||

ਭੈ ਕਾਹੂ ਕਉ ਦੇਤ ਨਹਿ ਨਹਿ ਭੈ ਮਾਨਤ ਆਨ ॥
bhai kaahoo kau det neh neh bhai maanat aan |

جيڪو نه ڪنهن کان ڊڄي ۽ نه ڪنهن کان ڊڄي

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨਿ ਰੇ ਮਨਾ ਗਿਆਨੀ ਤਾਹਿ ਬਖਾਨਿ ॥੧੬॥
kahu naanak sun re manaa giaanee taeh bakhaan |16|

- نانڪ چوي ٿو، ٻڌو، دماغ: کيس روحاني طور تي عقلمند سڏيو. ||16||

ਜਿਹਿ ਬਿਖਿਆ ਸਗਲੀ ਤਜੀ ਲੀਓ ਭੇਖ ਬੈਰਾਗ ॥
jihi bikhiaa sagalee tajee leeo bhekh bairaag |

جنهن هر گناهه ۽ فساد کي ڇڏي ڏنو آهي، جيڪو غير جانبدار لاتعلقي جو پوشاڪ پائي ٿو.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨੁ ਰੇ ਮਨਾ ਤਿਹ ਨਰ ਮਾਥੈ ਭਾਗੁ ॥੧੭॥
kahu naanak sun re manaa tih nar maathai bhaag |17|

- نانڪ چوي ٿو، ٻڌ، ذهن: هن جي پيشاني تي سٺي قسمت لکيل آهي. ||17||

ਜਿਹਿ ਮਾਇਆ ਮਮਤਾ ਤਜੀ ਸਭ ਤੇ ਭਇਓ ਉਦਾਸੁ ॥
jihi maaeaa mamataa tajee sabh te bheio udaas |

جيڪو مايا ۽ مالڪيت کي ڇڏي ڏئي ٿو ۽ هر شيءِ کان لاتعلق آهي

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨੁ ਰੇ ਮਨਾ ਤਿਹ ਘਟਿ ਬ੍ਰਹਮ ਨਿਵਾਸੁ ॥੧੮॥
kahu naanak sun re manaa tih ghatt braham nivaas |18|

- نانڪ چوي ٿو، ٻڌ، دماغ: خدا هن جي دل ۾ رهي ٿو. ||18||

ਜਿਹਿ ਪ੍ਰਾਨੀ ਹਉਮੈ ਤਜੀ ਕਰਤਾ ਰਾਮੁ ਪਛਾਨਿ ॥
jihi praanee haumai tajee karataa raam pachhaan |

اُهو انسان، جيڪو خود غرضيءَ کي ڇڏي، خالق جي مالڪ کي سڃاڻي ٿو

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਵਹੁ ਮੁਕਤਿ ਨਰੁ ਇਹ ਮਨ ਸਾਚੀ ਮਾਨੁ ॥੧੯॥
kahu naanak vahu mukat nar ih man saachee maan |19|

- نانڪ چوي ٿو، اهو ماڻهو آزاد آهي؛ اي عقل، هن کي سچ ڄاڻ. ||19||