باون اخری

(صفحو: 34)


ਅਖਰ ਮੁਕਤਿ ਜੁਗਤਿ ਭੈ ਭਰਮਾ ॥
akhar mukat jugat bhai bharamaa |

لفظ مان، خوف ۽ شڪ کان نجات جو رستو اچي ٿو.

ਅਖਰ ਕਰਮ ਕਿਰਤਿ ਸੁਚ ਧਰਮਾ ॥
akhar karam kirat such dharamaa |

لفظ مان، مذهبي رسم، ڪرم، مقدسيت ۽ ڌرم اچي ٿو.

ਦ੍ਰਿਸਟਿਮਾਨ ਅਖਰ ਹੈ ਜੇਤਾ ॥
drisattimaan akhar hai jetaa |

ظاهر ڪائنات ۾، ڪلام نظر اچي ٿو.

ਨਾਨਕ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਨਿਰਲੇਪਾ ॥੫੪॥
naanak paarabraham niralepaa |54|

اي نانڪ، عظيم رب خدا غير منسلڪ ۽ اڻڄاتل رهي ٿو. ||54||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

سلوڪ:

ਹਥਿ ਕਲੰਮ ਅਗੰਮ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਾਵਤੀ ॥
hath kalam agam masatak likhaavatee |

قلم هٿ ۾ کڻي، رب العالمين انسان جي تقدير هن جي پيشاني تي لکي ٿو.

ਉਰਝਿ ਰਹਿਓ ਸਭ ਸੰਗਿ ਅਨੂਪ ਰੂਪਾਵਤੀ ॥
aurajh rahio sabh sang anoop roopaavatee |

بي مثال خوبصورتي جو رب سڀني سان شامل آهي.

ਉਸਤਤਿ ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ਮੁਖਹੁ ਤੁਹਾਰੀਆ ॥
ausatat kahan na jaae mukhahu tuhaareea |

مان پنهنجي وات سان تنهنجي ساراهه بيان نٿو ڪري سگهان، اي رب.

ਮੋਹੀ ਦੇਖਿ ਦਰਸੁ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀਆ ॥੧॥
mohee dekh daras naanak balihaareea |1|

نانڪ متوجه ٿيو، تنهنجي درشن جي برڪت وارو نظارو ڏسي؛ هو توهان تي قربان آهي. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

پورو:

ਹੇ ਅਚੁਤ ਹੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਅਬਿਨਾਸੀ ਅਘਨਾਸ ॥
he achut he paarabraham abinaasee aghanaas |

اي لافاني رب، اي عظيم رب، غير فاني، گناهن کي تباهه ڪندڙ:

ਹੇ ਪੂਰਨ ਹੇ ਸਰਬ ਮੈ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਗੁਣਤਾਸ ॥
he pooran he sarab mai dukh bhanjan gunataas |

اي ڪامل، تمام وسيع رب، درد کي ختم ڪندڙ، فضيلت جو خزانو:

ਹੇ ਸੰਗੀ ਹੇ ਨਿਰੰਕਾਰ ਹੇ ਨਿਰਗੁਣ ਸਭ ਟੇਕ ॥
he sangee he nirankaar he niragun sabh ttek |

اي سنگتي، بي صورت، مطلق رب، سڀني جو سهارو:

ਹੇ ਗੋਬਿਦ ਹੇ ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਜਾ ਕੈ ਸਦਾ ਬਿਬੇਕ ॥
he gobid he gun nidhaan jaa kai sadaa bibek |

اي رب ڪائنات، عظمت جو خزانو، واضح دائمي سمجھ سان:

ਹੇ ਅਪਰੰਪਰ ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਹਿ ਭੀ ਹੋਵਨਹਾਰ ॥
he aparanpar har hare heh bhee hovanahaar |

پري کان تمام گهڻو پري، رب خدا: تون آهين، تون هئين، ۽ تون هميشه رهندين.

ਹੇ ਸੰਤਹ ਕੈ ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਨਿਧਾਰਾ ਆਧਾਰ ॥
he santah kai sadaa sang nidhaaraa aadhaar |

اي اوليائن جا مستقل ساٿي، تون ئي آهين بي سهارن جو.

ਹੇ ਠਾਕੁਰ ਹਉ ਦਾਸਰੋ ਮੈ ਨਿਰਗੁਨ ਗੁਨੁ ਨਹੀ ਕੋਇ ॥
he tthaakur hau daasaro mai niragun gun nahee koe |

اي منهنجا پالڻهار، مان تنهنجو ٻانهو آهيان. مان بيوقوف آهيان، منهنجي ڪا به قيمت ناهي.

ਨਾਨਕ ਦੀਜੈ ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਰਾਖਉ ਹੀਐ ਪਰੋਇ ॥੫੫॥
naanak deejai naam daan raakhau heeai paroe |55|

نانڪ: مون کي پنهنجي نالي جو تحفو عطا ڪر، رب، ته مان ان کي تار ڪريان ۽ ان کي پنهنجي دل ۾ رکان. ||55||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

سلوڪ:

ਗੁਰਦੇਵ ਮਾਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਪਿਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਸੁਆਮੀ ਪਰਮੇਸੁਰਾ ॥
guradev maataa guradev pitaa guradev suaamee paramesuraa |

ديوي گرو اسان جي ماءُ آهي، ديوي گرو اسان جو پيءُ آهي. خدائي گرو اسان جو پالڻھار ۽ ماسٽر آھي، ماھر آھي.