બાવન અખરી

(પાન: 34)


ਅਖਰ ਮੁਕਤਿ ਜੁਗਤਿ ਭੈ ਭਰਮਾ ॥
akhar mukat jugat bhai bharamaa |

શબ્દમાંથી, ભય અને શંકામાંથી મુક્તિનો માર્ગ આવે છે.

ਅਖਰ ਕਰਮ ਕਿਰਤਿ ਸੁਚ ਧਰਮਾ ॥
akhar karam kirat such dharamaa |

શબ્દમાંથી, ધાર્મિક કર્મકાંડ, કર્મ, પવિત્રતા અને ધર્મ આવે છે.

ਦ੍ਰਿਸਟਿਮਾਨ ਅਖਰ ਹੈ ਜੇਤਾ ॥
drisattimaan akhar hai jetaa |

દૃશ્યમાન બ્રહ્માંડમાં, શબ્દ દેખાય છે.

ਨਾਨਕ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਨਿਰਲੇਪਾ ॥੫੪॥
naanak paarabraham niralepaa |54|

ઓ નાનક, પરમ ભગવાન ભગવાન અસ્પૃશ્ય અને અસ્પૃશ્ય રહે છે. ||54||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

સાલોક:

ਹਥਿ ਕਲੰਮ ਅਗੰਮ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਾਵਤੀ ॥
hath kalam agam masatak likhaavatee |

હાથમાં કલમ લઈને, દુર્ગમ ભગવાન માણસનું ભાગ્ય તેના કપાળ પર લખે છે.

ਉਰਝਿ ਰਹਿਓ ਸਭ ਸੰਗਿ ਅਨੂਪ ਰੂਪਾਵਤੀ ॥
aurajh rahio sabh sang anoop roopaavatee |

અનુપમ સૌન્દર્યના ભગવાન બધા સાથે જોડાયેલા છે.

ਉਸਤਤਿ ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ਮੁਖਹੁ ਤੁਹਾਰੀਆ ॥
ausatat kahan na jaae mukhahu tuhaareea |

હે પ્રભુ, હું મારા મુખથી તમારી સ્તુતિનું વર્ણન કરી શકતો નથી.

ਮੋਹੀ ਦੇਖਿ ਦਰਸੁ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀਆ ॥੧॥
mohee dekh daras naanak balihaareea |1|

નાનક મુગ્ધ છે, તમારા દર્શનની ધન્ય દ્રષ્ટિ જોઈને; તે તમારા માટે બલિદાન છે. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

પૌરી:

ਹੇ ਅਚੁਤ ਹੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਅਬਿਨਾਸੀ ਅਘਨਾਸ ॥
he achut he paarabraham abinaasee aghanaas |

હે અચલ ભગવાન, હે સર્વોપરી ભગવાન, અવિનાશી, પાપોનો નાશ કરનાર:

ਹੇ ਪੂਰਨ ਹੇ ਸਰਬ ਮੈ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਗੁਣਤਾਸ ॥
he pooran he sarab mai dukh bhanjan gunataas |

હે સંપૂર્ણ, સર્વવ્યાપી પ્રભુ, દુઃખનો નાશ કરનાર, ગુણનો ખજાનો:

ਹੇ ਸੰਗੀ ਹੇ ਨਿਰੰਕਾਰ ਹੇ ਨਿਰਗੁਣ ਸਭ ਟੇਕ ॥
he sangee he nirankaar he niragun sabh ttek |

હે સાથી, નિરાકાર, નિરપેક્ષ પ્રભુ, સર્વનો આધાર:

ਹੇ ਗੋਬਿਦ ਹੇ ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਜਾ ਕੈ ਸਦਾ ਬਿਬੇਕ ॥
he gobid he gun nidhaan jaa kai sadaa bibek |

હે બ્રહ્માંડના ભગવાન, શ્રેષ્ઠતાનો ખજાનો, સ્પષ્ટ શાશ્વત સમજ સાથે:

ਹੇ ਅਪਰੰਪਰ ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਹਿ ਭੀ ਹੋਵਨਹਾਰ ॥
he aparanpar har hare heh bhee hovanahaar |

સૌથી દૂરના, ભગવાન ભગવાન: તમે છો, તમે હતા, અને તમે હંમેશા રહેશો.

ਹੇ ਸੰਤਹ ਕੈ ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਨਿਧਾਰਾ ਆਧਾਰ ॥
he santah kai sadaa sang nidhaaraa aadhaar |

હે સંતોના સતત સાથી, તમે અસમર્થનો આધાર છો.

ਹੇ ਠਾਕੁਰ ਹਉ ਦਾਸਰੋ ਮੈ ਨਿਰਗੁਨ ਗੁਨੁ ਨਹੀ ਕੋਇ ॥
he tthaakur hau daasaro mai niragun gun nahee koe |

હે મારા પ્રભુ અને માલિક, હું તમારો દાસ છું. હું નાલાયક છું, મારી કોઈ કિંમત નથી.

ਨਾਨਕ ਦੀਜੈ ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਰਾਖਉ ਹੀਐ ਪਰੋਇ ॥੫੫॥
naanak deejai naam daan raakhau heeai paroe |55|

નાનક: ભગવાન, મને તમારા નામની ભેટ આપો, જેથી હું તેને તાર કરી શકું અને તેને મારા હૃદયમાં રાખી શકું. ||55||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

સાલોક:

ਗੁਰਦੇਵ ਮਾਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਪਿਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਸੁਆਮੀ ਪਰਮੇਸੁਰਾ ॥
guradev maataa guradev pitaa guradev suaamee paramesuraa |

દૈવી ગુરુ આપણી માતા છે, દિવ્ય ગુરુ આપણા પિતા છે; દૈવી ગુરુ એ આપણા ભગવાન અને માસ્ટર, ગુણાતીત ભગવાન છે.