باون اخری

(صفحه: 34)


ਅਖਰ ਮੁਕਤਿ ਜੁਗਤਿ ਭੈ ਭਰਮਾ ॥
akhar mukat jugat bhai bharamaa |

از کلمه، راه رهایی از ترس و تردید می آید.

ਅਖਰ ਕਰਮ ਕਿਰਤਿ ਸੁਚ ਧਰਮਾ ॥
akhar karam kirat such dharamaa |

از کلمه، مناسک مذهبی، کارما، تقدس و دارما می آیند.

ਦ੍ਰਿਸਟਿਮਾਨ ਅਖਰ ਹੈ ਜੇਤਾ ॥
drisattimaan akhar hai jetaa |

در عالم مرئی، کلمه دیده می شود.

ਨਾਨਕ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਨਿਰਲੇਪਾ ॥੫੪॥
naanak paarabraham niralepaa |54|

ای نانک، خداوند متعال بی‌تفاوت و دست نخورده می‌ماند. ||54||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

سالوک:

ਹਥਿ ਕਲੰਮ ਅਗੰਮ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਾਵਤੀ ॥
hath kalam agam masatak likhaavatee |

پروردگار دست نیافتنی با قلم در دست، سرنوشت انسان را بر پیشانی او می نویسد.

ਉਰਝਿ ਰਹਿਓ ਸਭ ਸੰਗਿ ਅਨੂਪ ਰੂਪਾਵਤੀ ॥
aurajh rahio sabh sang anoop roopaavatee |

ارباب زیبایی بی نظیر با همه درگیر است.

ਉਸਤਤਿ ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ਮੁਖਹੁ ਤੁਹਾਰੀਆ ॥
ausatat kahan na jaae mukhahu tuhaareea |

خداوندا، نمی توانم ستایش تو را با زبانم توصیف کنم.

ਮੋਹੀ ਦੇਖਿ ਦਰਸੁ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀਆ ॥੧॥
mohee dekh daras naanak balihaareea |1|

نانک مجذوب است، به رؤیت مبارک دارشان خیره شده است. او فدای توست. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

پاوری:

ਹੇ ਅਚੁਤ ਹੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਅਬਿਨਾਸੀ ਅਘਨਾਸ ॥
he achut he paarabraham abinaasee aghanaas |

ای پروردگار منقول، ای پروردگار متعال، خدای زوال ناپذیر، نابود کننده گناهان.

ਹੇ ਪੂਰਨ ਹੇ ਸਰਬ ਮੈ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਗੁਣਤਾਸ ॥
he pooran he sarab mai dukh bhanjan gunataas |

ای پروردگار کامل و فراگیر و نابود کننده درد و گنجینه فضیلت.

ਹੇ ਸੰਗੀ ਹੇ ਨਿਰੰਕਾਰ ਹੇ ਨਿਰਗੁਣ ਸਭ ਟੇਕ ॥
he sangee he nirankaar he niragun sabh ttek |

ای همنشین، بی شکل، پروردگار مطلق، پشتیبان همه:

ਹੇ ਗੋਬਿਦ ਹੇ ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਜਾ ਕੈ ਸਦਾ ਬਿਬੇਕ ॥
he gobid he gun nidhaan jaa kai sadaa bibek |

ای پروردگار عالم، گنج برتری، با درک روشن جاودان:

ਹੇ ਅਪਰੰਪਰ ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਹਿ ਭੀ ਹੋਵਨਹਾਰ ॥
he aparanpar har hare heh bhee hovanahaar |

دورترین از راه دور، خداوند خدا: تو هستی، بودی و همیشه خواهی بود.

ਹੇ ਸੰਤਹ ਕੈ ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਨਿਧਾਰਾ ਆਧਾਰ ॥
he santah kai sadaa sang nidhaaraa aadhaar |

ای یار همیشگی مقدسین، تو تکیه گاه بی حمایتان هستی.

ਹੇ ਠਾਕੁਰ ਹਉ ਦਾਸਰੋ ਮੈ ਨਿਰਗੁਨ ਗੁਨੁ ਨਹੀ ਕੋਇ ॥
he tthaakur hau daasaro mai niragun gun nahee koe |

ای مولای من، من بنده تو هستم. من بی ارزشم، اصلاً ارزشی ندارم.

ਨਾਨਕ ਦੀਜੈ ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਰਾਖਉ ਹੀਐ ਪਰੋਇ ॥੫੫॥
naanak deejai naam daan raakhau heeai paroe |55|

نانک: پروردگارا، نامت را به من عطا کن تا آن را ریسمان کنم و در قلبم نگه دارم. ||55||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

سالوک:

ਗੁਰਦੇਵ ਮਾਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਪਿਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਸੁਆਮੀ ਪਰਮੇਸੁਰਾ ॥
guradev maataa guradev pitaa guradev suaamee paramesuraa |

مرشد الهی مادر ماست، مرشد الهی پدر ماست. مرشد الهی پروردگار و استاد ما، پروردگار متعالی است.