او انکار

(انگ: 17)


ਵਾਰੀ ਆਪੋ ਆਪਣੀ ਕੋਇ ਨ ਬੰਧੈ ਧੀਰ ॥
vaaree aapo aapanee koe na bandhai dheer |

ہریک آپو آپنی واری (اتھوں تر پیندا ہے) کوئی کسے نوں اہ تسلی دین جوگا نہیں (کِ توں سدا اتھے ٹکیا رہینگا)۔

ਰਾਹੁ ਬੁਰਾ ਭੀਹਾਵਲਾ ਸਰ ਡੂਗਰ ਅਸਗਾਹ ॥
raahu buraa bheehaavalaa sar ddoogar asagaah |

(جگت دا) پینڈا بڑا اؤکھا تے ڈراؤنا ہے، (اہ اک) بیئنت ڈونگھے سمندر (دا سفر ہے) پہاڑی رستا ہے۔

ਮੈ ਤਨਿ ਅਵਗਣ ਝੁਰਿ ਮੁਈ ਵਿਣੁ ਗੁਣ ਕਿਉ ਘਰਿ ਜਾਹ ॥
mai tan avagan jhur muee vin gun kiau ghar jaah |

میرے اندر تاں کئی اؤگن ہن جنھاں کرکے دکھی ہو رہی ہاں، (میرے پلے گن نہیں ہن) گناں توں بناں کویں منزل تے اپڑاں؟ (بھاو، پربھو-چرناں وچ جڑ نہیں سکدی)۔

ਗੁਣੀਆ ਗੁਣ ਲੇ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲੇ ਕਿਉ ਤਿਨ ਮਿਲਉ ਪਿਆਰਿ ॥
guneea gun le prabh mile kiau tin milau piaar |

گناں والے گن پلے بنھ کے پربھو نوں مل پئے ہن (میرا بھی چتّ کردا ہے کِ) اہناں پیاریاں نوں ملاں۔

ਤਿਨ ਹੀ ਜੈਸੀ ਥੀ ਰਹਾਂ ਜਪਿ ਜਪਿ ਰਿਦੈ ਮੁਰਾਰਿ ॥
tin hee jaisee thee rahaan jap jap ridai muraar |

(پر) کویں (ملاں)؟ جے پربھو نوں ہردے وچ سدا جپاں تدوں اہناں گنی گرمکھاں ورگی ہو سکدی ہاں۔

ਅਵਗੁਣੀ ਭਰਪੂਰ ਹੈ ਗੁਣ ਭੀ ਵਸਹਿ ਨਾਲਿ ॥
avagunee bharapoor hai gun bhee vaseh naal |

(مایا-ویڑھیا جیو) اؤگناں نال نکا-نک بھریا رہندا ہے (اننج) گن بھی اس دے اندر ہی وسدے ہن (کیونکِ گنی پربھو اندر وسّ رہا ہے)،

ਵਿਣੁ ਸਤਗੁਰ ਗੁਣ ਨ ਜਾਪਨੀ ਜਿਚਰੁ ਸਬਦਿ ਨ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ ॥੪੪॥
vin satagur gun na jaapanee jichar sabad na kare beechaar |44|

پر ستگورو توں بنا گناں دی سوجھ نہیں پیندی۔ (تد تک نہیں پیندی) جد تک گرو دے شبد وچ ویچار ناہ کیتی جائے ۔۔44۔۔

ਲਸਕਰੀਆ ਘਰ ਸੰਮਲੇ ਆਏ ਵਜਹੁ ਲਿਖਾਇ ॥
lasakareea ghar samale aae vajahu likhaae |

(اس جگت رن-بھومی وچ، جیو) سپاہیاں نے (سریر-روپر) ڈیرے ملے ہوئے ہن، (پربھو-کھسمو پاسوں) رزک لکھا کے (اتھے) آئے ہن۔

ਕਾਰ ਕਮਾਵਹਿ ਸਿਰਿ ਧਣੀ ਲਾਹਾ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥
kaar kamaaveh sir dhanee laahaa palai paae |

جو سپاہی ہرِ-نام دی کھٹی کھٹّ کے مالک دی (رزا-روپ) کار سر تے کماندے ہن،

ਲਬੁ ਲੋਭੁ ਬੁਰਿਆਈਆ ਛੋਡੇ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰਿ ॥
lab lobh buriaaeea chhodde manahu visaar |

اہناں نے چسکا لالچ تے ہور وکار من وچوں کڈھّ دتے ہن۔

ਗੜਿ ਦੋਹੀ ਪਾਤਿਸਾਹ ਕੀ ਕਦੇ ਨ ਆਵੈ ਹਾਰਿ ॥
garr dohee paatisaah kee kade na aavai haar |

جس (جیو-) سپاہی نے (سریر-) کلھے وچ (پربھو-) پاتشاہ دی دہائی پائی ہے (بھاو، سمرن نوں ہر ویلے وسایا ہے) اہ (کامادک پنجاں دے مکابلے تے) کدے ہار کے نہیں آؤندا۔

ਚਾਕਰੁ ਕਹੀਐ ਖਸਮ ਕਾ ਸਉਹੇ ਉਤਰ ਦੇਇ ॥
chaakar kaheeai khasam kaa sauhe utar dee |

(پر جو منکھّ) پربھو مالک دا نوکر (بھی) اکھوائے تے ساہمنے جواب بھی دیوے (بھاو، اس دے ہکم وچ ناہ ترے)،

ਵਜਹੁ ਗਵਾਏ ਆਪਣਾ ਤਖਤਿ ਨ ਬੈਸਹਿ ਸੇਇ ॥
vajahu gavaae aapanaa takhat na baiseh see |

اہ آپنی تنخواہ گوا لیندا ہے (بھاو، اہ میہر توں وانجیا رہندا ہے)، اجیہے جیو (ربی) تخت اتے نہیں بیٹھ سکدے (بھاو، اس نال اک-روپ نہیں ہو سکدے)۔

ਪ੍ਰੀਤਮ ਹਥਿ ਵਡਿਆਈਆ ਜੈ ਭਾਵੈ ਤੈ ਦੇਇ ॥
preetam hath vaddiaaeea jai bhaavai tai dee |

پر پربھو دے گن گاؤنے پریتم-پربھو دے آپنے ہتھ وچ ہن، جو اس نوں بھاؤندا ہے اس نوں دیندا ہے،

ਆਪਿ ਕਰੇ ਕਿਸੁ ਆਖੀਐ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ਕਰੇਇ ॥੪੫॥
aap kare kis aakheeai avar na koe karee |45|

کسے ہور دے اگے پکار نہیں کیتی جا سکدی، کیونکِ پربھو آپ ہی سبھ کجھ کردا ہے، کوئی ہور کجھ نہیں کر سکدا ۔۔45۔۔

ਬੀਜਉ ਸੂਝੈ ਕੋ ਨਹੀ ਬਹੈ ਦੁਲੀਚਾ ਪਾਇ ॥
beejau soojhai ko nahee bahai duleechaa paae |

مینوں کوئی ہور دوجا ایسا نہیں سجھدا جو (سدا لئی) آسن وچھا کے بیٹھ سکے (بھاو، جو سارے جگت دا اٹلّ مالک اکھوا سکے)؛

ਨਰਕ ਨਿਵਾਰਣੁ ਨਰਹ ਨਰੁ ਸਾਚਉ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥
narak nivaaran narah nar saachau saachai naae |

جیواں دے نرک دور کرن والا تے جیواں دا مالک سدا کائم رہن والا اک پربھو ہی ہے جو نام (سمرن) دی راہیں (ملدا) ہے۔

ਵਣੁ ਤ੍ਰਿਣੁ ਢੂਢਤ ਫਿਰਿ ਰਹੀ ਮਨ ਮਹਿ ਕਰਉ ਬੀਚਾਰੁ ॥
van trin dtoodtat fir rahee man meh krau beechaar |

(اس پربھو دی خاتر) میں جنگل-بیلا ڈھونڈھ ڈھونڈھ کے تھکّ گئی ہاں، (ہن جدوں) میں من وچ سوچدی ہاں،

ਲਾਲ ਰਤਨ ਬਹੁ ਮਾਣਕੀ ਸਤਿਗੁਰ ਹਾਥਿ ਭੰਡਾਰੁ ॥
laal ratan bahu maanakee satigur haath bhanddaar |

(تاں سمجھ آئی ہے کِ) لالاں رتناں تے موتیاں (بھاو، ربی گناں) دا خزانا ستگورو دے ہتھ وچ ہے۔

ਊਤਮੁ ਹੋਵਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲੈ ਇਕ ਮਨਿ ਏਕੈ ਭਾਇ ॥
aootam hovaa prabh milai ik man ekai bhaae |

جے میں اک-من ہو کے (سمرن کر کے) سدھّ-آتما ہو جاواں تاں مینوں پربھو مل پئے۔