ബാവൻ അഖ്‌രി

(പേജ്: 31)


ਭਾਵੈ ਖਸਮ ਤ ਉਆ ਸੁਖੁ ਦੇਤਾ ॥
bhaavai khasam ta uaa sukh detaa |

അത് നമ്മുടെ നാഥൻ്റെയും യജമാനൻ്റെയും ഇഷ്ടത്തെ തൃപ്തിപ്പെടുത്തുന്നുവെങ്കിൽ, അവൻ നമ്മെ സമാധാനം നൽകി അനുഗ്രഹിക്കുന്നു.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਐਸੋ ਆਗਨਤਾ ॥
paarabraham aaiso aaganataa |

അങ്ങിനെയാണ് അനന്തവും പരമേശ്വരനുമായ ദൈവം.

ਅਸੰਖ ਖਤੇ ਖਿਨ ਬਖਸਨਹਾਰਾ ॥
asankh khate khin bakhasanahaaraa |

അവൻ ഒരു നിമിഷം കൊണ്ട് എണ്ണമറ്റ പാപങ്ങൾ പൊറുക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬ ਸਦਾ ਦਇਆਰਾ ॥੪੯॥
naanak saahib sadaa deaaraa |49|

ഓ നാനാക്ക്, നമ്മുടെ കർത്താവും ഗുരുവുമായവൻ എന്നേക്കും കരുണയുള്ളവനാണ്. ||49||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

സലോക്:

ਸਤਿ ਕਹਉ ਸੁਨਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਰਨਿ ਪਰਹੁ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
sat khau sun man mere saran parahu har raae |

ഞാൻ സത്യം പറയുന്നു - എൻ്റെ മനസ്സേ, കേൾക്കൂ: പരമാധികാരിയായ രാജാവിൻ്റെ സങ്കേതത്തിലേക്ക് പോകുക.

ਉਕਤਿ ਸਿਆਨਪ ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਨਾਨਕ ਲਏ ਸਮਾਇ ॥੧॥
aukat siaanap sagal tiaag naanak le samaae |1|

നാനാക്ക്, നിങ്ങളുടെ എല്ലാ വിദഗ്‌ദ്ധ തന്ത്രങ്ങളും ഉപേക്ഷിക്കുക, അവൻ നിങ്ങളെ തന്നിലേക്ക് ആഗിരണം ചെയ്യും. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਸਸਾ ਸਿਆਨਪ ਛਾਡੁ ਇਆਨਾ ॥
sasaa siaanap chhaadd eaanaa |

സസ്സ: അറിവില്ലാത്ത വിഡ്ഢി, നിങ്ങളുടെ സമർത്ഥമായ തന്ത്രങ്ങൾ ഉപേക്ഷിക്കുക!

ਹਿਕਮਤਿ ਹੁਕਮਿ ਨ ਪ੍ਰਭੁ ਪਤੀਆਨਾ ॥
hikamat hukam na prabh pateeaanaa |

സമർത്ഥമായ തന്ത്രങ്ങളിലും കൽപ്പനകളിലും ദൈവം പ്രസാദിക്കുന്നില്ല.

ਸਹਸ ਭਾਤਿ ਕਰਹਿ ਚਤੁਰਾਈ ॥
sahas bhaat kareh chaturaaee |

നിങ്ങൾക്ക് ആയിരം രൂപത്തിലുള്ള ചാതുര്യം പരിശീലിക്കാം,

ਸੰਗਿ ਤੁਹਾਰੈ ਏਕ ਨ ਜਾਈ ॥
sang tuhaarai ek na jaaee |

എന്നാൽ അവസാനം ഒരാൾ പോലും നിങ്ങളോടൊപ്പം പോകില്ല.

ਸੋਊ ਸੋਊ ਜਪਿ ਦਿਨ ਰਾਤੀ ॥
soaoo soaoo jap din raatee |

ആ ഭഗവാനെ, ആ ഭഗവാനെ, രാവും പകലും ധ്യാനിക്കുക.

ਰੇ ਜੀਅ ਚਲੈ ਤੁਹਾਰੈ ਸਾਥੀ ॥
re jeea chalai tuhaarai saathee |

ആത്മാവേ, അവൻ മാത്രമേ നിന്നോടുകൂടെ പോകുകയുള്ളൂ.

ਸਾਧ ਸੇਵਾ ਲਾਵੈ ਜਿਹ ਆਪੈ ॥
saadh sevaa laavai jih aapai |

പരിശുദ്ധൻ്റെ സേവനത്തിനായി കർത്താവ് തന്നെ ഏൽപ്പിക്കുന്നവരെ,

ਨਾਨਕ ਤਾ ਕਉ ਦੂਖੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥੫੦॥
naanak taa kau dookh na biaapai |50|

ഓ നാനാക്ക്, കഷ്ടപ്പാടുകളാൽ പീഡിതരല്ല. ||50||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

സലോക്:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੁਖ ਤੇ ਬੋਲਨਾ ਮਨਿ ਵੂਠੈ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
har har mukh te bolanaa man vootthai sukh hoe |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം, ഹർ, ഹർ, അത് മനസ്സിൽ സൂക്ഷിക്കുക, നിങ്ങൾക്ക് സമാധാനം ലഭിക്കും.

ਨਾਨਕ ਸਭ ਮਹਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਸੋਇ ॥੧॥
naanak sabh meh rav rahiaa thaan thanantar soe |1|

ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ എല്ലായിടത്തും വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു; എല്ലാ ഇടങ്ങളിലും ഇടങ്ങളിലും അവൻ അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി: